Асий [Переводчик: Цыбенко О.П.]
1 (1)
Зет Антиопой рожден и с ним Амфион богоравный,
Дщерью Асопа - реки, глубоводные струи катящей, -
Зевсу в любви покорясь и ратей вождю Эпопею.
2 (2)
Он миловидной рожден Меланиппой в чертогах у Дня.
3 (8)
Был богоравный Пеласг среди гор, густо лесом покрытых,
Черной Землею рожден, чтобы племя людей прибывало.
4 (10)
Также и дщери Икария - Меда и с ней Пенелопа.
5 (13)
Так торопились они, упорядочив гребнями кудри,
Геры святыню почтить, во прекрасны покровы облекшись.
Были на них до широкой земли ниспадавшие платья,
4 Грозди златые взносились на главах, подобно цикадам,
5 Ветер власы колебал, золотою скрепленные вязью.
Наручья дивной работы смыкались у них на запястьях,
Им придавая тем самым подобье бойцов щитоносных.
Меропида
1 (1)
Ко племенам же когда он пришел беспощадных меропов,
Лук напрягая...
2 (2)
Но не могла укротить стрела боевая Астера.
Трижды ее он метал, но тела его не достигнул:
Словно от твердой скалы отражалося, падая наземь,
Грозное жало, и горькой кручиной Геракл сокрушался,
Видя...
3 (3)
Он самого бы Геракла повергнул, однако Афина
Громом великим взгремела, с заоблачных высей спустившись.
Дланью ударив по нежному телу, она появилась,
Став пред Гераклом-владыкой, а оный узрел и, волнуясь
Духом, богиню узнал...
4 (4)
Он устремился на толпы меропов, она же пронзила
Грудь копнем супротивнику, - Астер низвергнулся долу:
Силы неравны бессмертных и землеобительных смертных.
С грохотом пал он, и черный ему опустился на очи
Сумрак, а дух нечестивый ушел во владенья Аида.
5 (5)
В шкуру его облачиться решила немедля Афина.
6 (б)
Всю совлекла с него крепкую кожу. Затем, не замедлив
Высушить, вдоволь богиня ее умастила, принесши
Яство бессмертных, и всюду укутала тщательно тело:
Ею укрыла и длани, и все до широких сандалий.
Так облачившись...
Миниада
1 (1)
Нет, ни челна, мертвецов отвозящего, правит которым
Старый Харон-перевозчик, не взяли они средь залива.
Херсий [Переводчик: Цыбенко О.П.]
1 (1)
От Посейдона-владыки и славной красою Мидеи
Сын Асплендон был рожден, чтобы царствовать в граде
просторном..
Аттида
1 (1)
С Аскрою ложе делил Посейдон, земли колебатель.
Оная чадо ему родила, как исполнилось время, -
Сына Эокла, что первым с сынами воздвиг Алоэя
Аскру у стоп Геликона - горы, изобильной ручьями.
Аристей [Переводчик: Цыбенко О.П.]
Аримаспия
1 (4)
Длинные волосы носят кичливо мужи-исседоны.
2 (5)
Молвят они, что за ними живут сопредельные люди
К северу - доблестны в битвах они, числом же велики,
Кони у них в изобилье и много быков и баранов.
3 (6)
Каждый имел на прекрасном челе лишь единое око.
Гривы густые у них, нет мужей столь свирепых, как эти.
4 (11)
Диво великое это для нас и для помыслов наших.
Мужи вдали от земли средь морей на воде обитают,
Мужи злосчастные, ибо свершают коварное дело:
Очи у них среди звезд, а душа пребывает во море,
Руки покорно они поелику к богам воздымая,
Молятся, в мыслях своих сокровенных ко злу устремляясь.
Астрология
1 (1)
Третий когда ж по свершенью десятков восьми наступает
День Скорпиона, погрузится в море с приходом Денницы...
Креофил [Переводчик: Цыбенко О.П.]
Взятие Эхалии