120. Дело свершалось за делом. Отрезавши мясо от жира,Тщательно начал он жарить, на вертел надев деревянный,Бедра и спины - почетный кусок - и наполненный чернойКровью кишечник; а рядом на землю сложил остальное.Шкуры ж убитых коров на кремнистом утесе развесил:125. И до сих пор еще те, долговечными ставшие, шкурыМожно на той же скале узидать. А потом, разложившиЖирное мясо на камне, широком и гладком, разрезалРадостнодушный Гермес на двенадцать частей это мясо,Жребий метнув. И почет соответственный каждой воздал он;130. Очень хотелось Гермесу попробовать мяса от жертвы:Хоть и бессмертен он был, раздражал его ноздри призывноЗапах приятный. Но дух его твердый ему не позволилЖертвенной шеи священной попробовать, как ни тянуло.Часть приношенья сложил он в загоне со сводом высоким,-135. Мясо обильное, сало; другую ж на воздух вознес он,Нового знак воровства. И, сухих набросавши поленьев,Ноги и головы все целиком сожжению предал.После того как исполнил он все сообразно обряду,В водовороты Алфея сын Майи сандалии бросил,140. Угли костра затушил и по воздуху пепел развеял.142. Утром, едва рассвело, на священные главы КилленыСнова вернулся Гермес. И на длинном пути никого онНи из бессмертных богов, ни из смертнорождепных не встретил.145. Даже собаки молчали. И Зевсов Гермес-благодавец,Съежившись, в дом сквозь замочную скважину тихо пробрался,Ветру осеннему или седому подобный туману.150. Там в колыбельку поспешно улегся Гермес многославный.Плечи окутав пеленкой, лежал он, как глупый младенец,В руки простынку схватил и ею играл вкруг коленок.Лиру же милую слева под мышкой прижал. Но не смог онСкрыться от .матери, - бог от богини. И молвила Майя:155. "Выдумщик хитрый! Откуда сюда, облеченный бесстыдством.Ты возвращаешься ночью глухой? Погоди, мой голубчик!Крепкими узами скрутит по ребрам тебя Дальновержец,И под тяжелой рукой Летоида пойдешь ты отсюда,-Либо же впредь воровством заниматься начнешь по долинам.160. Прочь убирайся, несчастный! Ведь вот на какую заботуЛюдям и вечным богам ьропззел тебя на свет отец твой!"Матери тотчас Гермес хитроумный отзетствовал речью:"Мать! Не пугай, не старайся! Меня запугать не удастся!Или меня ты считаешь младенцем невинным и глупым? -165. Видит, разгневалась мать, - испугался младенец, затрясся. -Знай, заниматься я стану искусством, из всех наилучшим:Будем мы изо дня в день скотоводничать вместе с тобою.И уж тогда без даров и молитв меж блаженных бессмертныхНам не придется с тобой никогда оставаться, как ныне.170. Много приятней с богами бессмертными вечно общаться,В полном довольстве, в богатстве, с запасами хлеба, чем домаВ сумрачной этой пещере сидеть. И с великою честьюБуду такую ж, как Феб, отправлять я священную службу.Ну, а не даст мне ее мой родитель, - так что же? Другое175. Я попытаю: могу предводителем жуликов стать я.Если же здесь меня сын многославный Лето и отыщет,-Штуку другую, куда покрупней уж, ему я устрою:Тотчас отправлюсь в Пифон, проломаю дворцовую стену,Вдоволь котлов и прекрасных треножников там наворую,180. Золота вдоволь себе наберу с искрометным железом,Много и разной одежды. Увидишь сама, коль захочешь"..Так они оба словами вели меж собой разговоры -Зевса эгидодержавного сын и почтенная Майя.Смертным несущая свет, спозаранку рожденная Эос185. Из Океана вставала глубокотекущего. ПрибылФеб в это время в Онхест, многомилую рощу святуюЗемледержателя громко шумящего. Там увидал он:Скармливал изгородь старец волу в стороне от дороги.Первым сын многославной Лето к старику обратился:190 "Старец, срыватель колючек в Онхесте, богатом травою!Из Пиерии пришел я, ищу я мой скот запропавший:Всё это были коровы из стада, с кривыми рогами.Бык же пасся один, от других в отдалении, черный;Огненнооких четыре собаки за стадом ходили,195. Дружно его охраняя, как будто разумные люди..Бык и собаки остались - и это особенно странно, -Все же коровы, как только стемнело, куда-то исчезли,Мягкий покинувши луг и от вкусной травы удалившись.Вот что, о древнерожденный старик, мне скажи, не видал ты,.200. Не прогонял ли какой человек их по этой дороге?"И Аполлону словами ответил старик и промолвил:"Друг! Нелегко рассказать обо всем, что прадется глазамиВидеть кому: по дороге тут путников много проходит.Эти идут, замышляя худые дела, а другие -205. Очень хорошие. Где там узнать, что у каждого в мыслях?