Я стиснула зубы.
Вот оно что.
Маленькая станция означала и маленький городок при ней. Едва ли там набралось достаточно лекарей, чтобы осмотреть всех пострадавших, а других магов вокруг и вовсе раз-два и обчелся. Каковы шансы, что все раненые дождутся своей очереди?
Королева догадывалась, что я где-то поблизости – и что не смогу просто отвернуться от чужой беды.
Главный вопрос – действительно ли она есть, эта беда, или же меня загоняют в идеальную ловушку? Насколько все серьезно? Я не рискнула отправлять кого-либо, чтобы разузнать детали, но теперь у меня просто не оставалось выбора.
– Лихо, – сквозь зубы процедила я и, спохватившись, сменила тон. – Сможешь выглянуть так, чтобы тебя не заметили?
Пропуск
Хей, котята!
Части текста здесь не будет, но вы всегда можете заглянуть в мою авторскую группу за новостями. Скоро там появится информация, где ловить отредактированную книгу.
Концовка первой части появится на ЛН в течение недели, так что если вы читали в процессе, то ловить ничего и не нужно - все будет тут. Но я буду рада видеть вас в группе =)
20.11.2023
– Прежде всего, моя госпожа хотела бы заверить вас, что не имеет никакого отношения к аварии на железной дороге, – торопливо сообщила тарра Иттирия. – У Ее Величества есть предположение, кому и с какой целью было выгодно вынудить вас принять участие в спасательной операции, однако без убедительных доказательств я не посмею произнести вслух имя того, кого она считает виновным.
Похожие подозрения я уже слышала от Лиха – и, кажется, на него израсходовался весь мой гнев, потому что бывшему помощнику хватило наглости (смелости?) высказать предположения прямо, не ссылаясь на чужие наблюдения и не перекладывая ответственность. Мейтнерию я слушала с брезгливым раздражением, но бить кого-либо по лицу уже не хотелось.
А ведь стоило бы. Про покушение на меня она не сказала ни слова и постаралась как можно скорее перевести тему.
– Зато Ее Величеству стало известно из надёжных источников, что Его Величество наводил справки о том, как много женщин из правящей династии Даранса умерли родами и с какими именно осложнениями это было связано, – продолжала тарра Иттирия, чутко наблюдая за моей реакцией. Я молча приподняла брови: с каких пор интерес к фамильным болезням стал причиной вздорных подозрений невесть в чем? На месте Аурелиса я бы еще до свадьбы потребовала полный отчет! – Меж тем придворный лекарь заверил, что все будет в порядке. Атисс Джузиньон намерен проследить за всем лично, а потому будет регулярно готовить для королевы особые укрепляющие снадобья. Он делал их и раньше, когда Ее Величество еще только собиралась понести, и всегда справлялся сам. Но теперь король повелел приставить к атиссу Джузиньону помощника – и выбрал его сам.
Тарра Иттирия сделала паузу и смерила меня оценивающим взглядом. Я молчала, выжидая. До сих пор она не озвучила ничего, что можно было бы истолковать как обвинение или хотя бы косвенное указание на то, что король и в самом деле задумал сгубить свою супругу; едва ли женщина из свиты Ее Величества преодолела такой путь только ради того, чтобы передать обычные придворные слухи. Скорее всего, тарра Иттирия просто не доверяла мне.
Не то чтобы я могла её за это винить, но симпатии новая помощница у меня не вызывала.
– Его Величество всегда интересуется людьми в своем окружении вне зависимости от того, какая кровь течет в их жилах, – заметила я. – Будьте готовы к тому, что после возвращения в Назаварру он вызовет на аудиенцию и вас – даже если вы однажды уже были удостоены такой чести.
Мейтнерия снова едва заметно поджала губы. Всего на мгновение.
За прислугой королевы Аурелис предпочитал отправлять соглядатаев, а не беседовать с каждой горничной лично. В какой-то степени новое назначение тарры Иттирии и в самом деле можно было считать честью, но именно это, должно быть, и раздражало ее сильнее всего.