Выбрать главу
681] Так промовляє і, скочивши з повоза, мчить через поле, 682] Через ворожі ряди і вихор летючої зброї, 683] В смутку сестру залишивши, й ряди бойові розриває 684] В бігу швидкому. Як з верху гори десь відірветься скеля, 685] Вітром відламана, що її злива підмиє, чи років 686] Давність, підкравшись, потроху розточить, і в прірву глибоку 687] Раптом летить із великим розгоном гора зрихлявіла, 688] Скаче по грунту і все, загортаючи, рве за собою, — 689] Ліс і худобу, й людину, — прорвавши ряди бойовії, 690] Турн так до мурів міських полетів, там де густо спливала 691] Кров’ю земля й де свистіли списи у повітрі. Рукою 692] Знак подає він і так промовляє: «Спиніться, рутули, 693] Стримайте зброю й латини, яка не була б уже доля, 694] Буде моя вона. Сам я повинен, по правді, за всіх вас 695] Змити за зламане слово вину й розв’язать все залізом». 696] Всі відійшли із середини й місце йому уступили.
697] Батько Еней, ім’я Турна почувши, свій замок лишає, 698] Мури лишає високі, і всі на путі перепони 699] Геть усуває, і, всякі свої відкладаючи справи, 700] Радості стримать не може, лиш брязкає зброєю грізно, 701] Наче Афон, або Ерікс, або й Апеннін сам, наш батько[451], 702] Буйно дубами шумить і веселе чоло, оповите 703] Снігом, до неба підносить. Уже і рутули, й троянці 704] Навперегін, уже очі й італи на нього звернули, 705] Й ті, що на мурах високих були й їх згори боронили, 706] Й ті, що внизу тараном розбивали твердиню, всі разом 707] Скинули зброю із себе. Могутній Латин із героїв 708] Дуже дивується, що хоч у різних околицях світу 709] Десь народились, а тут ізійшлися боротись залізом.
710] Ті ж, коли вільно відкрилося поле широке, списами 711] З віддалі кинули й наскоком в бій рукопашний вступили — 712] Аж задзвеніли їх мідні щити і земля застогнала; 713] Вої ж удари мечів ще подвоюють, — щастя і мужність 714] Разом сплелись тут в одно. Так часом на Сілі високій 715] Чи на верхів’ях Табурна бики два, в бою десь зустрівшись, 716] Чола ворожі один проти одного звернуть, і з жаху 717] Їх пастухи відступають, і вся череда заніміє; 718] В страху телиці стоять і чекають усі, бо не знають, 719] Хто буде в лісі хазяїн, за ким череда попрямує. 720] І з величезною міццю вони себе ранять взаємно 721] Й колють рогами, впираючись, дужими; кров’ю рясною 722] Шиї змивають і груди, а рев їх по лісу лунає. 723] Так поміж себе й троянець Еней, і син Давна геройський 724] Вдарили спершу щитами, що гуркіт пішов аж до неба, 725] Сам же Юпітер, зрівнявши вагу, терези встановляє 726] Й долі дві різні обох їх кладе, кого бій цей погубить, 727] Смерть в який бік переважить. Тут кинувся Турн — він гадає, 728] Що це безкарно обійдеться все, — і вгору піднісши 729] Меч, цілим тілом подався за ним і рубає; троянці 730] Ахнули тут, і латини злякались, в напрузі чекає 731] Військо обабіч. Та меч віроломний зламався і був би 732] В розпалі бою бійця на загибель лишив, якби втечі 733] Він рятівній не віддавсь. Тікає він швидше за Евра, 734] Щойно побачив меча незнайому йому рукоятку 735] У безборонній правиці своїй. Чутка є, що коли він, 736] Вперше у бій вирушавши, сідав на запряжених коней, 737] То залишив, поспішаючи, батьківський меч свій удома 738] Й зброю Метіска, візниці, вхопив, і її вистачало, 739] Поки розсіяні тевкри тікали; в бою ж як зустрів він 740] Зброю Вулкана[452] божисту, меч людський розбивсь від удару, 741] Наче крижина, на жовтім піску лиш поблискують друзки. 742] Турн, мов безумний, тікає зі страху по полю розлогім, 743] І то сюди, то туди він непевні заточує кола; 744] Бо навкруги уже тевкри густими рядами замкнули 745] Шлях перед ним, — і звідси — болото велике, а звідти — 746] Мури стрімкі оточили. Еней, хоч коліна, стрілою 747] Ранені, недомагають, а часом і біг зупиняють, 748] Розгарячившися, кинувсь в погоню й сягає ногами 749] В п’яти того, що зі страху тікає. Як гончий собака 750] Оленя в закруті річки догонить, або в загороду 751] З пір’я червоного[453] гавкотом вже зажене безугавним, 752] Той же, засади злякавшись і кручі над берегом річки, 753] Тисячу раз навмання то у цей, то у той бік стрибає. 754] Скорий умбрієць[454], проте, біля нього, вже дише на нього, 755] Ось-ось ухопить, здається, вхопив, уже клацнув зубами, — 756] Клацнув усе ж таки марно. І от тоді вереск великий 757] Зчиниться, берег і озеро аж відгукнуться, аж небо 758] Галасом тим залунає. Так Турн утікає й при цьому 759] Лає рутулів усіх, поіменно їх кличе, благає, 760] Щоб хтось подав йому меч його, всім їм відомий. Еней же 761] Смертю на місці загрожує кожному, хто лиш підійде. 762] Всім їм, у жах оповитим, грозить він, що місто зруйнує, 763] Й Турнові вже наступає на п’яти, хоч сам весь у ранах. 764] П’ять раз оббігли туди вже й сюди і назад завернули. 765] Не про малу нагороду-бо тут, не про жарти ідеться: 766] Бій за життя і за Турнову кров тут ведеться завзятий.
вернуться

451

…Апеннін… батько… — бог Апеннінського хребта.

вернуться

452

…зброю Вулкана… — зброю Енея.

вернуться

453

…в загороду з пір’я червоного… — такі загороди з червоного пір’я робили мисливці, щоб залякати звіра.

вернуться

454

Скорий умбрієць — мисливський собака з області Італії — Умбрії. Такі собаки вважалися найкращими для полювання.