Выбрать главу

Что красоты его блеск верно всегда отражал.

Юноши прелесть блюди, чтоб остался он так же прекрасен,

Кудри остригши как был с длинными прядями он.

18

Есть у меня — сохрани ее, Цезарь, надолго, молю я, —

Крошка усадьба и есть в городе маленький дом.

Но из долинки к моим томимым жаждой посадкам

Воду с трудом подает водоподъемник кривой;

5 Дом же мой плачется все, что нет у него ни росинки,

Хоть по соседству журчит Марциев водопровод.

Влагу, которую дашь ты, Август, нашим пенатам,

Я за Кастальский сочту иль за Юпитеров дождь.

19

Ты в трех сотнях стихов, Сабелл, все хвалишь

Бани Понтика, чей обед так вкусен:

Ты не мыться, Сабелл, — обедать хочешь.

20

Эта, открытая всем, во мраморе, в золоте почва

Знала владыку еще с самых младенческих лет;

Выпало счастье внимать ей крику такого младенца,

Видеть, как ползает он, руки его подпирать.

5 Был досточтимый здесь дом, даровавший нашему миру

То, что Родос небесам звездным и набожный Крит:

Скрыли Куреты на нем Юпитера громом доспехов,

Что полулюдям даны были фригийским носить.

Ты же храним был отцом всевышних: блюли тебя, Цезарь,

10 Вместо копья и щита, гром и эгида его.

21

Артемидор получил мальчишку, но отдал он поле;

Поле мальчишки ценой Каллиодор получил.

Авкт, рассуди, кто из них дела свои лучше устроил:

Артемидор получил, Каллиодор запахал.

22

Думаешь, ради того, Пастор, я желаю богатства,

Ради чего и толпа и тупоумная чернь?

Чтобы мотыги мои в земле тупились Сетийской

И кандалы без числа лязгали в Тусских полях?

5 Чтобы сто маврских столов на клыках стояли ливийских,

Иль чтоб от блях золотых ложа звенели мои?

Чтобы лишь крупный хрусталь к моим губам прикасался

И от фалерна у нас черным бы делался снег?

Чтобы носилки таскал сириец в сукне канузийском

10 И разодетых толпа шла бы клиентов со мной?

Чтобы подвыпивший гость разгорался ко кравчему страстью

И променять не хотел на Ганимеда его?

Чтобы забрызганный мул плащи мне тирские пачкал,

И управлялся бы мой тростью массильскою конь?

15 Все это вовсе не то: клянусь я богами и небом!

«Что же?» Я строить, Пасто́р, буду и всех одарять.

23

Ты, кому выпала честь осененным быть золотом Девы,

Где ж от Паллады теперь, Кар, украшенье твое?

«В мраморе сделанный лик владыки, ты видишь, сияет?

Без принужденья венок мой на него перешел».

5 Может завидовать дуб благочестный оливе из Альбы:

Непобедимую он первый главу увенчал.[213]

24

Кто, подражая чертам палатинского мощного лика,

Мрамором Лация мог Фидия кость превзойти?

Тут всего мира лицо, тут светлый Юпитера облик:

Так посылает сей бог гром, в чистом небе гремя.

5 Кар, не один лишь венок тебе уделила Паллада,

Но и подобье вождя, что почитаем тобой.

25

Стоит на Гилла взглянуть, когда он вино подает нам,

Искоса смотришь на нас ты с подозрением, Афр.

Что за провинность, скажи, на нежного кравчего глянуть?

Мы и на солнце глядим, звезды и храмы богов.

5 Что ж, отвернуть мне лицо, как будто бы кубок Горгона

Мне подает и в глаза метит она и в уста?

Как ни суров был Алкид, а на Гилла глядеть было можно,

И с Ганимедом самим может Меркурий играть.

Если не хочешь, чтоб гость глядел на прислужников нежных,

10 Ты уж Финеев к себе, Афр, и Эдипов зови.[214]

26

Стихотворенья свои посылать речистому Нерве

То же, что Косму дарить было б рожковую мазь,

В Пестум фиалок послать и цветов бирючины белой

Или же с Гиблы пчеле мед корсиканский давать.

5 Очарование есть между тем и у маленькой Музы,

И при морских окунях в скромной оливке есть вкус.

Не удивляйся же ты, что, ничтожество зная поэта,

Талия наша дрожит перед сужденьем твоим:

Сам ведь Нерон, говорят, твоих ушей опасался

10 В юности, если читал скользкие шутки тебе.

27

Хоть вовсе безволосы, Хрест, твои чресла,

И весь перед твой — как стервятника шея,

И череп глаже у тебя, чем зад девки,

И нет ни волосочка на твоих икрах,

5 И с губ ты бледных беспощадно их щиплешь, —

вернуться

213

Кар получил золотой венок из листвы оливы за свои стихи па празднестве в честь Минервы на вилле Домициана в Альбе и увенчал им бюст Домициана. Золотой дубовый венок был наградой на состязаниях в честь Юпитера Капитолийского.

вернуться

214

Ст. 10. Финей и Эдип — слепцы.