Выбрать главу

1. Что белеет средь зеленой чащи?.. — У Пушкина песня начинается: «Что белеет на горе зеленой». Гора по-сербски значит не только гора, но и лес.

6. Хасан-ага —неизвестная истории личность, так же как его жена и брат жены бег Пинторович. ■

45. Всех упорней был имотский кадий... — Kadufa ■— правитель, судья (турецк.). Имотски — торговый город в Далмации (область Сплита) на границе Герцеговины, бывший с начала XVI в. до 1717 г. в турецких владениях.

83—84. А дитяте малому послала одеяльце — колыбель закутать... — Свободный перевод. В оригинале: •

А малому у бешици сину н>ему шал>е убошке хал>ине,

т. е. нищее платье. Смысл этого подарка неясен. Может быть, Хасанагиница хотела показать, что ребенок без нее — бедный сирота?

Женитьба бега Любовича

Переведена с текста мусульманской герцеговинской песни, напечатанной в «Антологии народних jyHa4KHX песама» В. Джурича (Белград, 1954). Этот текст содержит сюжет, не совпадающий с сюжетом одноименной песни Ф. Вишнича в изд. Вука (III, 82).

1. Любович.— В песне не указано имя жениха из старинной семьи бегов Любови-чей, восходящих по преданию к одной из ветвей Неманьичей. Любовичи приняли ислам и сохранили свои земельные владения в Герцеговине. Бети Любовичи не раз упомянуты в народных песнях.

2. Загорье — область в Герцеговине между горных хребтов Трескавица и Зелен-гора, восточнее города Мостара.

4. Алим-бега\ Ченгича сестрица... — Ченгичи — один из самых известных мусульманских феодальных родов. Они происходили из Месопотамии (Ирак); переселились в Герцеговину в XVI в. В оригинале не сказано, что невеста была сестрой Алим-бега (вероятнее предположить, что она была дочерью).

10—11. Да, немало бег казны истратил на подарки золовкам и пищам!.. — По мусульманским обычаям не только мать нецесты, но и все жены ее отца почитаются как тещи. . __

14. Невесинье — город в Герцеговине. Был центром феодальных владений бегов Любовичей.

38. Из Мостара, торгового града... — Мостар — главный город Герцеговины на реке Неретве.

39. Осман-знаменосец — эпическое имя.

53. Верный Гусейн — эпическое имя слуги в мусульманских песнях.

59. Столац —: город в Герцеговине на юго-восток от Невесинья*

131. Есть ли в мире лучше конь и краше?.. — Замечания от самого певца чаще встречаются-в мусульманском эпосе, чем в сербском. Заметим, что в этой песне намечается более сложная структура, чем в песнях «старого стиля»: двух лагерей с посредниками (здесь — слуга Гусейн), свойственная краинским песням.

152. Тамбура — инструмент, напоминающий мандолину.

160. Слуги уз/Нин господский готовят... — Употребление этого прилагательного указывает на крестьянское происхождение гусляра.

166. Опанки — простая крестьянская кожаная обувь. '

206.' Ситнйца — река в Герцеговине у Невесинья (?). Не следует смешивать с рекой Ситницей, текущей по Косову полю.

221. Брат Гусейн, троекратно названый... — Обычай побратимства в беде был одинаково распространен у мусульман и у православных сербов.

242—243. Он помчался по чистому полю, как сквозь тучу молния живая... — Излюбленный образ мусульманских певцов, реже встречающийся в сербских песнях.

Московские подарки

На основании переписки Вука Караджича следует предположить, что песня эта взята из большой рукописи, которую составил для Вука Марко Неманич, один из его ревностных помощников. (См. В. Л а т к о в и ti. Вуков «рачун од ]'упачких песама».— «КовчежиТг». Београд, 1959, стр. 56).