Выбрать главу

— Он не видит того, что вижу я, — сказала первая голова и насмешливо щёлкнула клювом. — и какой должна быть его судьба?

— Стоит ли мне сказать ему? Он не знал, какая будет его судьба, когда решил прийти сюда, не знает и сейчас, — усмехнулась вторая. Обе головы с умилением разглядывали схваченного герцога. — Или нам оставить это как сюрприз?

— Кайр! — закричал Фострин, вцепившись в кристалл новыми руками — не могучими, но крошечными, словно лапы гомункула. — Выпусти меня!

Демон недовольно щёлкнул клювом и затряс сердце.

— Лордом Кайром меня зовут! И я твой владыка. Обращайся ко мне подобающе.

Фострин пролетел через зал и тяжело ударился о стену. Наконец, Кайр закончил его трясти.

— Но вы мертвы, милорд, — прошептал герцог.

— Оно так и не услышало своего колдуна. Я не могу умереть, малыш.

— Я никогда не умираю, — добавила вторая голова. — Я это видел.

— Я вечен, я всегда был, я всегда буду.

— Но тебе нужно восстановиться, — недоверчиво выдохнул Фострин. — Чаликс сказал, что…

— Как можно сделать постоянную переменной? — обе головы усмехнулись. — У меня нет начала.

— И у меня нет конца, — закончила вторая голова. — Как можно превратить круг в прямую?

— Я демон, я ровня тебе! Я поглотил твоё сердце! У тебя нет права держать меня в заточении.

Обе головы расхохотались.

— Ты всё не так понял, — начала первая голова. Внешняя пещера начала исчезать, распадаться на лучи переливающегося света, унося с собой тела мертвецов. — Как среди людей есть порядки очерёдности и положения, так они есть и среди демонов.

— Ты видел нам подобных в своём мире, но всё не так понял. То были одинокие посланники. Здесь же наши владения, — пояснила вторая голова.

Исчезли последние тени пещеры. Кайр ударил могучими крыльями и воспарил, купаясь в ослепительном свете, отражающемся от острых углов.

— Узри же! — прокаркал Оракул. — Се Кристальный Лабиринт Тзинча!

И с темницы Фострина спала пелена. Его глазам престал бесконечный пейзаж из искажённых кристальных пещер, кишащих демоническими служителями Тзинча. Они тянулись вдаль, наполняя лабиринт, изливаясь из Царства Хаоса, из Владений Смертных в запределье и бесчисленные вечности. Они строили козни, интригуя против миров смертных, служителей других богов и друг друга. От увиденного Фострин отшатнулся, но уже не мог это развидеть. Теперь он был одним из демонов, и все их заботы были и его заботами. Их переплетения планов теснились и шептали в разуме герцога. Таким был ждущий его ад, вечность интриг, стократ худшая, чем владычество смертных колдунов.

— Нет! Нет! Выпусти меня, — взмолился Фострин. — Я не хочу быть частью этого, я буду править Висящими Ущельями Анврока и заберу их ради владыки Тзинча! Такой будет моя служба! Я клянусь, что сделаю это!

— Цык-цок-цыц, — прошептал Кайр. — Я не предвидел этого для тебя. Какой же жалкий клочок реальности ты предлагаешь Великому Изменителю. Ты оскорбляешь его.

— Наши мечты так часто ведут нас к погибели, — сказала Фострину другая голова. — Не расстраивайся, это не совсем твоя вина. Можешь поблагодарить своего прадеда, так прилежно хранившего посланные нами дары, передававшего их от отца к сыну. И теперь, когда свершился замысел, начинается новый. Мне нужен новый слуга. Ты подойдёшь. Отныне твоё место здесь. Фострин, ты переродился в демона, но достиг этого обманом.

— Владыка Тзинч одобряет, но есть правила, — добавила вторая голова.

— Правила, которые должны соблюдать все в лабиринте!

— Девять вечностей и один день ты будешь служить мне, — объявил Кайр. — Лишь тогда ты заслужишь украденную силу. Теперь направимся же в Шепчущий Пандемониум. Там мы начнём твоё обучение. Лишь познав боль и безумие, которые смертным познать не дано, ты станешь готов к следующей пытке.

— Мало помалу мы вырвем из твоей души всё, пока ты не будешь полностью принадлежать Тзинчу, — пообещала вторая голова.

Захохотав, Кайр взмахнул посохом и спикировал навстречу бесконечным интригам царства Тзинча, унося с собой кричащего Фострина.

Роб Сандерс

Демон глубин (не переведено)

Не переведено.

Джош Рейнольдс

Последний дар (не переведено)

Не переведено.

Дэвид Гаймер

Безбожные (не переведено)

Не переведено.

Гэв Торп

Владыка Космических Врат (Не переведено)

Не переведено.

Грэм Лион