Выбрать главу
Среди дерев и пышных трав Шатры, палатки тешат взор. Король зашел в один шатер. Мессир Говен там отдыхал. Он от езды совсем устал, Снаружи свой доспех оставил, Копье он к дереву приставил И щит; а конь его восточный[78] Привязан там же очень прочно, Как был в езде сегодня днем: И взнузданный, и под седлом, Так он у дерева стоял. Кей, королевский сенешал, Его увидел, ни минутки Не медля, просто ради шутки, Легко в седло чужое сел, – Никто вмешаться не успел, – И из-под дерева потом Копье забрал он со щитом. На жеребце несется Кей В ложбинке узкой, все быстрей Свой ускоряя вольный бег. Вдруг встреча: перед ним – Эрек. Эреком узнан сенешал, А Кей Эрека не узнал, И знаки на щите его Не скажут Кею ничего, – Он сталью весь исполосован. Какой был герб там нарисован Какие были там цвета Не выдаст выпуклость щита. Чтоб узнанной не быть никак, Энида поступила так, Как поступала осторожно На солнце и в пыли дорожной: Вуалью шелковой своей Лицо закрыла поскорей. Не поздоровавшись учтиво, К Эреку подошел спесиво Артуров гордый сенешал, Коня он за поводья взял, И спрашивает: «Сударь мой, Откуда вы и кто такой?» «А кто задерживать коня Дает вам право, и меня? – Эрек в ответ. – Для вас никто я». А тот ему: «Не дело злое Задумал я, добро для вас. Любой легко заметит глаз, Что вы изранены. Я вам Ночлег удобный нынче дам. Вы только следуйте за мной, Уход вам будет и покой. Вам надобно прервать свой путь И хорошенько отдохнуть. Король Артур с супругой, свитой, Вот здесь на просеке открытой Сейчас находятся в шатрах. Одну лишь радость в их сердцах Способен вызвать ваш приход, Вас ждут вниманье и почет. Позвольте же, я вас молю, Мне провести вас к королю». «Любезны вы, – Эрек в ответ. – Но должен я сказать вам: нет. Моих не знаете вы дел, Немало б я еще успел Проехать до исхода дня, Прошу вас отпустить меня». А Кей: «Поверьте мне, напрасно Со мной сейчас вы не согласны. Ведь ехать вам не целый век, Придется поискать ночлег: Так и священник в свой синод[79] Порой с досадой, – а идет. И я боюсь, что вам с женою Не будет в эту ночь покоя: Не примут радостно того, О ком не знают ничего. За мною следуйте скорей». Тут рассердил Эрека Кей. «Безумец вы, когда решили, Что молча подчинюсь я силе, – Боюсь, ошиблись вы совсем: Я вам не угрожал ничем, И вряд ли есть разумный повод, Чтоб вы за мой хватались повод». На меч свой руку он кладет И речь суровую ведет: «Прошу вас отпустить коня И путь очистить. Для меня Вы дерзновеннейший гордец, Я нанесу вам наконец Удар мечом». Тот отступает, Сперва далеко отъезжает Потом, к Эреку возвратясь, Сам нападает он тотчас. Эрек бесстрашен. Видит он, Что плохо Кей вооружен, В нем рыцарство заговорило: Он повернул копье и с силой Ударил Кея, но древком. Кей с длинным выступал щитом: Удар туда, где щит широк, Пришелся и задел висок, Грудину и предплечье тоже, Кей сбит, простерт на жестком ложе. Эрек его коня берет, Жене своей передает, Но Кей, весьма искусный в лести, Эрека молит, ради чести, Не брать в добычу скакуна, И речь любезностей полна. «Свидетель бог, – он говорит, – Не мне скакун принадлежит, Но рыцарю, что в мире целом Считается из смелых смелым. Зовут его Говен-храбрец. Поверьте, доблестный боец Устами просит вас моими Вернуть коня, чтоб ваше имя За Круглым чтили все Столом. Готов я вашим быть послом». «Берите, распрощусь с конем, Согласен с вами я во всем: Коня, хозяин чей – Говен, Я забирать не стану в плен». Кей на коня садится снова, Артуру он затем от слова До слова правду рассказал. Тотчас Говена тот позвал. «Племянник мой, всегда ты был Ко всем учтив, приветлив, мил, Узнай у рыцаря того, Кто он, и хочет он чего, И по каким спешит делам, Уговори заехать к нам, Коль будет для тебя возможно, Но все же действуй осторожно». Говен на скакуне своем И двое верховых при нем Эрека без труда нагнали, Но кто он – тоже не узнали. Учтивый выслушав привет, Эрек учтиво дал ответ. Говен с обычной прямотой С ним начал разговор такой: «Сдержите, сударь мой, коня. Король Артур послал меня, Он сам и королева тоже Вас милости вручают божьей И в гости оба приглашают, И твердо дружбу обещают
вернуться

78

...конь его восточный... — В некоторых романах эпохи порода коня Говена превратилась в его кличку — Гренгалет. Вообще вполне возможно, что у Кретьена де Труа произошло обратное — какая-то древняя кличка лошади (вероятно, валлийского происхождения) стала названием ее породы. В действительности такой породы лошадей не существовало.

вернуться

79

Cинод — собрание представителей духовенства одной епархии.