Выбрать главу
Что сделал этот человек? За что с ним можно поступать Как будто он злодей и знать Вреда он много натворил, Что вами в плен захвачен был? Ведь рыцаря постыдно вам Хлестать по бедрам и плечам, Связав веревкой и ремнем. Отдайте мне его добром, Как я добром вас умоляю, О распре и не помышляя». «Вассал, – они ему в ответ, – До наших дел вам дела нет, Коль видеть это вам не в мочь, – Найдите, чем себе помочь». Эрек же им: «Найду, клянусь я. Не встретите во мне вы труса. Пусть рыцарь будет у того, Кто сможет получить его. Ко мне! Я вызываю вас! Придется за него сейчас Мне, видно, с вами потягаться». «Вы что? Желаете сражаться? Да он совсем в безумье впал! Поймите: против нас, вассал, И четверо таких, как вы, – Всего лишь овцы, мы же – львы». «Как знать, – Эрек им отвечает, – Когда земля внизу растает, А твердь небесная падет, – И птичке малой час придет. Пока же в бой! Хвалиться рано!» Свирепы были великаны, И, палицы держа в руках, Нагнали б на любого страх, Эрек же не пришел в смущенье Ни от угроз, ни от глумленья. Схватился с первым и тотчас С размаху всаживает в глаз И в череп меткое копье, В затылок вышло острие, И брызнул мозг и кровь из ран, И мертвым рухнул великан. Второй о друге заскорбев, От горя впал в великий гнев, О мести возопил жестокой, И, палицу подняв высоко, Уже рассчитывал недаром Врага сразить прямым ударом. Однако и Эрек не спит: Он вовремя подставил щит, Хотя ужасным был удар, – И в холод бросило и жар Его в тот миг. Почти сражен, С коня едва не рухнул он, Но поднял щит над головой, Удар вторичный, роковой, Нацелил враг, чтоб в этот раз Сам бог несчастного не спас. Но нет: Эрек, и быстр и пылок, – Он меч вонзил ему в затылок И спину раздвоил и грудь, Не дав безбожному вздохнуть: До самого седла Эрек Напополам его рассек – В траву он валится и в прах, Запутавшись в своих кишках. Заплакал пленник от волненья, От радости. Он за спасенье Хвалу всевышнему воздал. Эрек веревки развязал На нем, помог ему одеться, На одного коня усесться, И взять другого поручил, И кто он, сразу же спросил. А тот в ответ: «Ах, мой спаситель, По праву ты сейчас властитель Моей судьбы. Я пленник твой, Служить тебе – мой долг прямой. Ты жизнь вернул мне, славный друг, С которой я, стеня от мук, Уже готов был разлучиться. Но как, скажи, могло случиться, Что ниспослал тебя мне бог И доблести твоей помог Меня освободить из плена? И вот хочу я непременно Твоим вассалом верным быть, Всегда везде тебе служить». И, право, не сказать ясней, Что жаждет он душою всей Воздать Эреку за спасенье. «От вас присяги и служенья, – Эрек в ответ, – я не приму, Но знайте, друг мой, потому Сам бог меня сюда привел, Что голос до меня дошел Подруги вашей в этой чаще И горький стон ее молящий. Скорбит она одна в лесу, Я друга в дар ей принесу. Соединю вас, а потом Отправлюсь вновь своим путем, Но – таково мое решенье – Без вашего сопровожденья. Лишь имя ваше знать хочу». И тот в ответ: «Не умолчу О том, что вы хотите знать. Мне имя незачем скрывать, К тому ж закон мой – ваша воля. Зовусь Кадок из Табриоля.[82] Расстаться с вами – мой удел, Но если так, то я б хотел Узнать, кто вы, в какой стране, Когда возможно будет мне, Искать владыку моего». «Я не скажу вам ничего, Мой друг, – Эрек ему в ответ, – Но дать могу один совет: Вам ехать надо поскорей К славнейшему из королей – Артур, мой господин, сейчас В лесу недалеко от нас Охотится с двором своим. Нетрудно вам добраться к ним, – Пять миль – и вы уже на месте. Скажите там: с подругой вместе Прислал вас рыцарь, что вчера Был королевского шатра Счастливым гостем до рассвета. Поведайте про дело это: От гибели какой я спас И деву юную и вас. Доставить им такую весть – От вас и служба мне и честь. Все при дворе – мои друзья. Они и скажут вам, кто я, А способа иного нет». Кадок же говорит в ответ: «Я с радостью, без лишних слов, Приказ ваш выполнить готов. Всю правду королю скажу я Про доблесть вашу боевую, Про то, как вы, спаситель мой, Неравный выиграли бой». В беседе добрались они Туда, где их в густой тени Ждала девица молодая. О милом и сейчас рыдая, Не верит бедная, что он Ей так внезапно возвращен. Эрек же к ней его подводит
вернуться

82

Табриоль. — Этот топоним (в других рукописях — Кабрюэль, Карбройль, Табрик и т.д.), не поддающийся надежной идентификации, встречается только в этом романе Кретьена.