И вот весь день они в пути,
И миль не меньше тридцати
Прямой дорогой проскакали,
И величаво вдруг предстали
Пред ними башни замка. Он
Стеною новой окружен,
Под нею же – водой текучей,
Глубокой, темной и кипучей.
Твердыней удивлен надменной,
Коня остановил мгновенно
Эрек – не терпится ему
Узнать у спутников, кому
Принадлежит владенье это.
«Мой друг, – он говорит Гиврету, –
Что вы могли бы рассказать
Про замок этот мне? Как звать
Его владельца? Чья земля
В округе, графа, короля?
Вы привели меня сюда, –
Так не составит же труда
Все рассказать». «Конечно, нет, –
Эреку отвечал Гиврет, –
Названье замка – Брандиган[88].
Когда б из самых гордых стран
Властители сюда пришли,
Когда б осаду повели
Французы все, и итальянцы,
И те, что северней – фламандцы, –
Не взять его: соорудили
На острове в четыре мили
Недаром замок – все есть там,
Что нужно знатным господам,
Все здесь природой им дано:
И хлеб, и зелень, и вино.
Довольно леса и воды.
Какой страшиться им беды?
И голод бы не одолел.
А замок укрепить велел
Король Эврен[89]. Своей твердыней
Владеть он будет впредь, как ныне,
Как с юных лет ее держал.
И всех он в замке принимал:
Ведь здесь ему никто не страшен,
А если б не было и башен
У замка, и стены крутой, –
Он бурной окружен водой,
Для всех он неприступным был
И всем и каждому грозил».
Эрек вскричал: «Вот это славно!
Я крепости такой державной
Хочу поближе подивиться.
Нам надо здесь остановиться».
И говорит тогда Гиврет:
«Пусть не гневит вас мой совет, –
Нельзя судьбу свою дразнить,
Опасно в замок заходить».
«Опасно? – Тот в ответ ему, –
Скорей скажите, почему?
Хочу занятный ваш рассказ
Услышать я». «Мой друг, для вас
Боюсь теперь беды немалой:
Такой вы доблестный, удалый,
И так всегда полны дерзанья,
Что, выслушав повествованье,
Пойти решитесь вы на то,
В чем тут не преуспел никто,
Опасной соблазнясь дорогой.
Слыхал же я об этом много.
Тому пошел восьмой уж год:
Кто в этот замок ни зайдет, –
Пропал, не жди его назад.
А шли туда – все говорят –
Одни храбрейшие на свете,
Но про дела чудные эти
Я вам осмелюсь рассказать,
Коль слово согласитесь дать
Мне в братском нашем единеньи
Не устремляться в приключенье,
Где славы гордой не обресть,
А все теряют жизнь и честь».
Чтоб успокоился Гиврет,
Эрек такой дает ответ
На речь его: «Прошу я вас,
Мой брат, мне уступить сейчас
По-дружески хотя бы в том,
Что ночь одну мы проведем
Здесь в этом замке. И смущаться
Не надо вам: я домогаться
Не стану славы, но назвать
Прошу вас то, что может дать
Победа в этом испытаньи,
Прошу я только о названьи».
«Ах, друг мой, – говорит Гиврет, –
Для вас ни в чем отказа нет.
Звучит красиво цель успеха,
Но в испытаньи – не до смеха,
Никто не вышел жив и цел
Из той игры, которой цель
Назвали «Радость для двора».
«Отлично названа игра,
Мой друг, в нее и я вступлю.
Не спорьте же со мной, молю,
В делах таких», – вскричал Эрек. –
Пора нам в замок на ночлег;
Удача нас, быть может, ждет.
Меня же манит и влечет
Ту радость наконец добыть».
Гиврет ему: «Вам пособить
Все в этом деле побороть
Да возжелает сам господь,
Чтоб нам с победой вас вернуть.
Я вижу – наш окончен путь.
Войдем, раз иначе нельзя.
Однако я слыхал, друзья,
Что если добрый рыцарь тут
Захочет обрести приют,
О нем он должен непременно
Просить у короля Эврена:
Король по милости своей
Так любит доблестных гостей,
Что в домы горожан своих
Пускать не разрешает их,
Но сам готовит им прием
Среди блистательных хором
И всех в высоком замке этом
Встречает с дружеским приветом.»
вернуться
88
вернуться
89