Лёгкое покашливание прервало её размышления:
- Капитан, а вы ничего на забыли? - тактично поинтересовалась Мира.
Ирмелис осмотрелась. Да вроде ничего. Мальчишка - в Геликс-капсуле, аэро-платформа - вот она, а рядом её торба с медикаментами, а больше вроде...
Из динамика на браслете послышался тяжёлый вздох:
- Капитан, что с девочкой будем делать?
- Ась? - вскинулась Ирмелис, подумав что ослышалась.
- В смысле? С какой девочкой? - не поняла она.
Ещё один мученический вздох из динамика:
- С девочкой, которая уже пол часа сидит в правом углу мед.отсека, на противоположной от вас стороне, слева от Геликс-капсулы, - терпеливо начала объяснять Мира: - Кажется, её зовут Силил-Ли-Зуари.
Ирмелис подскочила и метнулась за Геликс-капсулу, и через секунду растерянно замерла, увидев забившуюся в угол хрупкую фигурку сестры Сарэна. Малышка сжалась в комочек, обхватив руками колени, и мелко дрожала, кутаясь в свои лохмотья:
- Мля! Она-то как сюда попала? - невольно вырвалось у Ирмелис.
- Так она, ведь, с вами пришла, капитан, - в голосе Миры послышалось недоумение: - Девочка не представляет угрозы.
Брови Ирмелис поползли вверх:
- А если бы за мной увязалось стадо сотаров? Ты и их бы пропустила? Они ведь тоже не представляют никакой угрозы! - съязвила Ирмелис.
- Девочка уже была на борту Миража на прошлой декате, когда вы, капитан, изволили угощать Сарэна и его сестру конфетами. Дополнительно устных распоряжений о запрете доступа на корабль вы не отдали и не внесли никаких изменений на панели ручной настройки системы безопасности, - отрезала Мира: - Капитан, мне следует ликвидировать угрозу при помощи лазерной системы?
Ирмелис, заметив, как панель на потолке изменила цвет на угрожающе красный, поспешно замахала руками:
- Мира, ты что спятила? Какая угроза? Прекрати немедленно!
Панель мигнула и снова засветилась голубоватым свечением:
- Команда принята. Сирил-Ли-Зуари не подлежит нейтрализации.
Ирмелис облегчённо вздохнула и смахнула внезапно выступившую на лбу испарину. Да-а, следует чаще себе напоминать, что Мира - это высокотехнологичная машина и рассуждает она иначе. Любой приказ она всегда будет воспринимать буквально, что может привести к непредсказуемым последствиям. Пообещав себе потом обязательно изменить настройки системы, Ирмелис медленно, не делая резких движений, присела перед ребёнком на корточки - и что теперь делать с этой малявкой? В силу своей профессии, Ирмелис совершенно не умела обращаться с детьми. Одно дело, Сарэн - на этой планете дети взрослеют быстро и пацанёнок был уже вполне оформившейся личностью, который мог вести конструктивный диалог. А что делать с этой соплюшкой, если она сейчас разрыдается? Как её успокаивать? Ну тут, наверное, нужно вести себя, как с приблудившейся бездомной собачкой. Поэтому, разговаривать нужно ласковым голосом, по возможности успокоить малявку и уверить, что братишка её скоро оклемается, а потом покормить и спать уложить, чтобы под ногами не путалась.
Решив по возможности придерживаться этого нехитрого плана, Ирмелис снова, включив настройку переводчика на браслете-коммуникаторе, тихо заговорила, четко выговаривая слова:
- Сирил, ты меня понимаешь?
Едва заметный кивок. Ирмелис хотела было спросить, не испугалась ли малышка, но вовремя прикусила язык - стоит только снова напомнить малявке о пережитом и она разрыдается. Вон в глазах уже слезы стоят. Ирмелис улыбнулась, очень надеясь, что не напугает Сирил ещё больше своим оскалом (ну что поделать, если она уже забыла когда улыбалась?), и поспешно заговорила:
- Ты такая молодец, что позвала меня на помощь! - похвалила она: - Ведь благодаря тебе твой братик скоро поправится!
Ирмелис очень старалась говорить бодрым, весёлым тоном и подозревала, что здорово сейчас похожа на одного из чокнутых Союзников - те тоже всегда лыбились по поводу и без. Но, кажется, это работает?...
- Ассе? - поинтересовалась кроха и неуверенно улыбнулась в ответ.
"Правда?" - мысленно перевела Ирмелис, чудом вспомнив это слово и поспешно закивала:
- Видишь, вот тут цифры? - она указала на дисплей Геликс-капсулы, и увидев непонимание на чумазом личике, снова заподозрила что браслет что-то напортачил в переводе: