– Но зачем? Это кажется совершенно бессмысленным.
– Напротив, это было необходимо. И благодаря этому мы можем установить личность убийцы... Хотя, впрочем, у него не было намерения убивать Ридбурна, и поэтому едва ли позволительно называть его убийцей. Однако это должен был быть настоящий силач!
– Потому что ему удалось перетащить тело?
– Не только поэтому. Да, случай был довольно интересным. Хотя им чуть не удалось одурачить меня.
– Тем самым вы хотите сказать, что теперь все знаете?
– Именно так.
У меня вдруг мелькнула одна мысль.
– Нет! – воскликнул я. – Есть одна вещь, о которой вы не знаете!
– Какая же?
– Вы не знаете, куда пропал трефовый король!
– О чем это вы? Ах да, это забавно! Весьма забавно, мой друг.
– Почему?
– Потому что он лежит в моем кармане! – воскликнул Пуаро и эффектным жестом вытащил карту.
– Ох! – сказал я несколько удрученно. – И где же вы нашли ее? Здесь?
– Друг мой, тут нет ничего удивительного. Ее просто не вынули вместе с остальными картами. Случайно оставили в коробочке.
– Гм! И все же именно король треф помог вам разобраться в этом деле, ведь так?
– Верно, Гастингс. Я готов засвидетельствовать свое почтение его величеству.
– И мадам Заре!
– О да... и этой особе тоже.
– Итак, что мы теперь намерены делать?
– Мы намерены вернуться в город. Однако прежде я должен сказать пару слов одной почтенной даме из «Дейзимида».
Дверь нам открыла все та же милая служанка.
– Хозяева сейчас обедают, сэр... А мисс Сент-Клер спит. Вы кого хотите видеть?
– Мне бы хотелось, если возможно, пару минут поговорить с миссис Огландер. Не передадите ли вы ей мою просьбу?
Нас опять провели в гостиную и предложили подождать. Проходя мимо столовой, я бросил взгляд на сидевшую за столом семью, получившую солидное подкрепление в лице двух рослых и крепких усачей, один из которых был к тому же еще и с бородой.
Через пару минут в гостиную вошла миссис Огландер и вопросительно взглянула на поклонившегося ей Пуаро.
– Мадам, мы, бельгийцы, с особой чуткостью, с огромным уважением относимся к матери. Именно mère de famille[86] является для нас истинной главой дома!
Миссис Огландер удивило такое вступление.
– И именно по этой причине я зашел еще раз, чтобы успокоить... беспокойное материнское сердце. Убийца мистера Ридбурна не будет найден. Ничего не бойтесь. Это заявляю вам я, Эркюль Пуаро. Я прав, не так ли? Или успокоение нужно женскому сердцу, преданному своему супругу?
Какое-то время миссис Огландер в напряженном молчании пристально смотрела на Пуаро, словно пыталась прочесть его мысли. Наконец она тихо сказала:
– Не представляю, как вы обо всем догадались... Но вы действительно правы.
Пуаро с важным видом кивнул головой.
– Отлично, мадам. Право, вам не стоит ни о чем тревожиться. Ваши английские полицейские не обладают остротой взгляда Эркюля Пуаро. – Он постучал ногтем по семейному портрету, висевшему на стене. – У вас когда-то была еще одна дочь. Видимо, она умерла. Так, мадам?
Она помедлила, пристально вглядываясь в его лицо.
– Да, она умерла, – наконец ответила миссис Огландер.
– Увы! – с легкой улыбкой заметил Пуаро. – Что ж, нам пора возвращаться в город. С вашего позволения, я хочу вернуть короля треф в вашу колоду. Это был ваш единственный промах. Вы же понимаете, как трудно сыграть несколько робберов, когда в колоде только пятьдесят одна карта... Словом, человек, знакомый с бриджем, сразу заявил бы, что это невозможно! Bonjour!
Когда мы направлялись к станции, Пуаро сказал:
– Итак, мой друг, теперь вам все понятно?
– Мне ничего не понятно! Кто, черт возьми, убил Ридбурна?
– Джон Огландер-младший. Я не совсем был уверен, кто приложил к этому руку – отец или сын, но остановился на сыне, как более молодом и сильном из этой парочки. Учитывая расположение окон, удар должен был нанести один из них.
– Да почему же?
– В библиотеке Ридбурна четыре выхода: две двери ведут в дом, а две – на улицу; но их, очевидно, устраивал только один выход. Остальные три так или иначе выходили к фасаду виллы. Трагедия должна была разыграться возле задней, балконной двери, чтобы появление Валери Сент-Клер в «Дейзимиде» выглядело случайным и убедительным. На самом деле, разумеется, она просто упала в обморок, и Джону Огландеру пришлось тащить ее на своих плечах. Вот почему я говорил, что он должен быть силачом.
– То есть они пришли туда вдвоем?
– Да. Вы помните, как Валери чуть помедлила, когда я спросил, не страшно ли ей было идти одной? С ней отправился Джон Огландер... что, насколько я понимаю, не улучшило настроение Ридбурна. Они, видимо, о чем-то горячо спорили, и, вероятно, какое-то оскорбление, нанесенное Валери, побудило Джона ударить Ридбурна. Остальное вы знаете.
– А как же бридж?
– Для бриджа нужно четыре игрока. Подобные пустяки обычно придают ситуации наибольшую убедительность. Кто бы мог предположить, что на самом деле в гостиной вчера вечером сидело всего лишь три человека?
И все же Пуаро еще не удалось рассеять мое недоумение.
– Я не понимаю одного. Что может быть общего у Огландеров с танцовщицей Валери Сент-Клер?
– Странно, я удивлен, что вы не поняли этого. Ведь вы довольно долго разглядывали ту картину на стене... гораздо дольше меня. Возможно, вторая дочь миссис Огландер умерла для семьи, однако мир знает ее под именем Валери Сент-Клер!
– Что?!
– Разве вы не заметили семейного сходства, увидев вместе двух сестер?
– Нет, – признался я. – Напротив, я думал только о том, насколько они непохожи.
– А все потому, мой дорогой Гастингс, что у вас слишком впечатлительная и романтическая душа. У них почти одинаковые черты лица. А также цвет кожи и волос. Но вот что интересно. Валери стыдится своей семьи, а ее семья испытывает то же чувство по отношению к ней. И тем не менее в момент опасности она обратилась за помощью к своему брату, и, когда дело закончилось несчастьем, они все замечательно поддержали друг друга. Семейная поддержка бывает поистине удивительной. Крепкая семья способна разыграть любую драму. И сценический талант Валери является семейной чертой. Подобно князю Полу, я верю в наследственность! Им удалось обмануть меня! Если бы не одна счастливая случайность и неверный ответ миссис Огландер – помните, она не отрицала, что сидела во время бриджа напротив окна, что противоречило словам ее дочери, – то семье Огландер удалось бы нанести поражение Эркюлю Пуаро.
– Что вы скажете князю?
– Что Валери не могла совершить это преступление и что того бродячего убийцу вряд ли когда-либо обнаружат. Также следовало бы выразить благодарность Заре. Какое любопытное совпадение! Мне думается, мы могли бы назвать это маленькое дело «Король треф». А вы как думаете, мой друг?
НАСЛЕДСТВО ЛЕМЕЗЮРЬЕ
The Lemesurier Inheritance
Вместе с Пуаро я участвовал в расследовании многих странных преступлений, но ни одно из них, я полагаю, не сравнится с серией удивительных событий, которые мы вспоминали на протяжении долгих лет и которые в итоге создали ту проблему, которую Пуаро предстояло разрешить. Все началось с того, что как-то вечером, во время войны, мы услышали семейную историю рода Лемезюрье, и она сразу привлекла наше внимание. Мы с Пуаро только недавно встретились, возобновив наши добрые дружеские отношения, начавшиеся еще в Бельгии. Он расследовал одно маленькое дело для военного министерства, успешно разрешив его. Мы обедали в «Карлтоне» с неким штабным офицером, который отвешивал Пуаро тяжеловесные комплименты в перерывах между сменами блюд. Офицер наконец спешно ушел на какую-то очередную встречу, а мы спокойно допили кофе, прежде чем последовать его примеру.