Выбрать главу

— Я никуда не пойду!

Закричала, срываясь, Элли, а офицер грубо схватил её за руку и оттащил на несколько шагов.

— Мисс, вам надо уйти, вы мешаете расследованию. Но для начала ответьте, кто вы пострадавшему?

— Я его девушка.

— Что вы здесь делаете, и знаете ли, что с ним произошло?

— Я видела, как Эррона сбросили с крыши.

— А вы не видели, кто его столкнул?

— Это был тот парень, которого вы только что задержали.

— Спасибо за помощь, мисс, а теперь идите домой, я понимаю это трудно, но вам сейчас надо быть с родителями.

Элли в слезах пошла домой, а полицейский достал рацию.

— Приём, нам нужны эксперты на место происшествия.

— Эксперты уже выезжают, ждите.

Когда приехали эксперты, то решили осмотреть вначале тело, а потом место происшествия, то есть крышу.

— Странные раны на руке, рука как будто сожжена, потом два глубоких пореза на груди, и похоже, что позвоночник сломан, куртка потерпевшего почти вся в дырах, рукав тоже обгорел. И несмотря на все эти раны, смерть наступила от падения. Везите его в морг для более точного заключения, а мы пока осмотримся на крыше.

Забравшись наверх, эксперты были очень удивлены, увидев там обугленный участок крыши. Как ни странно, эксперты на крыше ничего больше не нашли.

На время расследования Джека посадили в следственный изолятор. Через четырнадцать дней пришли работники морга. Работник Боб говорит своему напарнику:

— Ну что приступим к вскрытию.

Работник Билл ответил:

— О, смотри у него на шее какой-то зуб, давай снимем? Ведь он, наверное, дорого стоит.

Тем временем глубоко в моём подсознании звучал страшный и грубый голос:

— Ахаха, Эррон, как же ты слаб!

— Кто это?

— Ну давай, Эррон, попроси у меня сил!

И тут передо мной появляется огромный глаз.

— Что за!?

— Давай же, проси!

— Дай мне сил!

— Ахаха…

Тем временем работник Билл дотронулся до клыка и закричал от боли. Он посмотрел на ладонь, на которой остался ожог в форме клыка, и побежал в кабинет, чтобы обработать и перевязать руку. А я стал покрываться шерстью, а на руке появились когти, но только на одной, так как другая была обгоревшая. Я вскочил со стола, схватил работника Боба за горло и грубым злым голосом спросил:

— Где я?

— Т-т-т-ты в морге городской больницы.

Я ударил его кулаком по голове, и он потерял сознание. Я положил его на стол, а сам потихоньку вышел в раздевалку. Там я увидел шкафчик, на котором было написано «вещи умерших». Я открыл его и взял штаны, кеды и свою изорванную куртку. Затем я посмотрел на обгоревшую руку, взял свою куртку и окончательно порвал её, оторванными рукавами я перевязал себе руки, но перевязки спадали. Пытаясь что-то придумать, я посмотрел в шкаф и увидел там ремень какого-то бедолаги, я взял его и укрепил свою перевязку. Потом поднялся в пустую палату на первом этаже, выпрыгнул в окно и побежал домой.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 16: новые проблемы

Придя к своему дому, я увидел, что в окнах горит свет. Подойдя к окну, я услышал разговоры и смех детей.

— Неужели я потерял дом?

Мысли метались в голове, но я отказывался в это верить. Пройдясь по газону, я увидел табличку, где было написано «продано»

— Что за дела!? Почему продали дом без моего разрешения? Сколько же прошло времени? Надо сходить к Элли, чтобы во всём разобраться, но я в таком ужасном виде, у меня и рубашки-то нет, а ещё я весь в шерсти. Что ж, придётся идти так, решился я и побежал к дому Элли. Добравшись, я запрыгнул на дерево прямо перед окном её комнаты и увидел, что она держит в руке горсть таблеток, и плачет. Я потихоньку когтем поддел окно и услышал, как она говорит сама с собой.

— Ну давай же, Элли, ты должна выпить все эти таблетки. Это не больно, зато не придётся больше никогда плакать.

Быстро запрыгнув в окно, я схватил её за руку, и все таблетки, что были в руке, рассыпались по комнате.