Выбрать главу

– Леди права. Том — жди снаружи.

Я аккуратно глянула на уходящего и побледневшего парнишку. Словив мой взгляд на себе, он испугался ещё больше и, споткнувшись, чуть было не распластался на полу.

– П-простите…

Вслед за ним поднялся со своего места молчаливый герцог и ушел куда-то, скрывшись за моей спиной.

Любопытство распирало меня, я хотела обернуться и посмотреть, но что-то мне подсказывало этого не делать. Просидела я несколько минут, изнывая от ожидания, и, когда из-за спины послышались громкие шаги, я не удержалась, обернулась, сидя на месте.

Высокий, статный, красивый мужчина стремительно сокращал расстояние между нами, и по мере своего приближения шаги замедлялись, а в руках он держал что-то пушистое, напоминающее шапку.

Быстро поднялась с места, смотря в серьезные синие глаза герцога.

Ноа остановился напротив, а в руках его жалобно скулили два пушистых белоснежных щенка. Если бы они не скулили, я бы решила, что это плюшевые игрушки.

– Что... – застыла, потеряв дар речи.

– Я решил, что они скрасят вашу печаль, разбавят осторожность, прогонят тоску, а главное — станут вам веселыми компаньонами, защитниками и напоминанием обо мне.

Не знаю от чего, но в глазах защипало от наворачивающихся слез. Меня так удивил и растрогал его подарок, что я не смогла сдержать своих тщательно скрываемых эмоций и, отвернувшись от герцога, закрыла лицо руками.

Больше всего поразило то, как чутко он распознал, что творится со мной на самом деле.

Грусть, печаль и тоска по близким, которых я больше никогда не увижу, осторожность из-за нависающей опасности, а главное — у меня появился кто-то, с кем смогу быть собой.

Быть просто Таней.

– Диана? Голос Монро звучал настороженно, а поскуливание щенков ещё сильнее выводили меня на жалостливые эмоции.

Мужчина неторопливо обошел меня и молча остановился напротив, убирая мои руки от лица. Сдерживала слезы, не выпуская их наружу, но, уверена, ему было достаточно заметить моих стеклянных глаз, чтобы понять, в каком я состоянии.

– Леди Диана, что с вами? – он переложил руку мне на плечо и с некой нежностью продолжил. – Вам не нравится?

– Нет, то есть – да! – уверенно взглянула на мужчину и тут же на щенков. – Мне нравится… Просто не передать словами, как мне нравится.

Улыбка самовольно растянулась на моем лице, пока я рассматривала щенков в его руках.

Он протянул мне одного из них.

Дрожащими руками приняла комочек и прижала к груди.

– Боже, он такой крохотный, – умилялась я пушистому комочку. – Как их зовут?

Щенок торопливо облизывал мне руки и терся холодным носом о ладонь, радостно виляя маленьким хвостиком.

– Никак, – ответил герцог, наблюдая за мной. – Вам стоит выбрать им имена... моя леди.

Сказал с неким придыханием, от чего по спине прошелся рой мурашек. Вскоре возникшее внутри напряжение улеглось и сменилось мириадами спутанных ощущений. Герцог, удовлетворенный моей реакцией на подарок, мягко улыбнулся, почесывая щенка за ухом, словно не замечая того, как близко мы находимся друг от друга.

Я по-новому взглянула на него.

В романе он всегда оставался собранным и безразличным ко всем, кроме Эйрин. В любой ситуации быстро ориентировался и находил решение любой проблеме, был одинок и необщителен, но сейчас передо мной стоит другой мужчина… Не холодный и сдержанный на эмоции, а расслабленный, внимательный и… нежный?

– Спасибо. – взглядом старалась передать всю искренность и благодарность. – Это самый лучший подарок и…

Не зная, как ещё словами выразить испытываемые мной эмоции, я совершила то, что в этом обществе не дозволялось совершать молодым девушкам. Поцеловала герцога в щеку. Этот герцог из книжного романа действительно заставляет меня испытывать то, чего раньше я никогда не испытывала в реальности.

Мужчина не сразу понял, что я сделала. Взгляд его потемнел, набрался серьезности и опасно искрил.

– Вы меня провоцируете?

– Провоцирую? – изумилась. – Я просто поцеловала вас в щеку в знак благодарности.

В мгновение его взгляд изменился на холодный, а та легкость и игривость атмосферы испарилась. Казалось, что все это время он просто подыгрывал, чтобы поиздеваться надо мной.

– Вы всегда выражаете благодарность таким способом? – подступил он на шаг ближе, приблизившись ещё сильнее.

Это была откровенная насмешка. Но никто не осмелился бы указать на высокомерие молодого герцога Монро. Он не боялся даже короля. Положение Ноа Монро могло бы даже обеспечить ему трон без женитьбы на Диане, если бы он того пожелал.