Выбрать главу

— Кто вы? — снова произнес за спиной хриплый мужской голос, и Блад вздрогнул.

Обернувшись, он инстинктивно потянулся к поясу, ища шпагу. Но незнакомец, прикованный к мачте, смотрел на него совсем не злобно. У него были светло-голубые глаза и тонкие черты лица, длинные светлые волосы и борода. Во взгляде читалось удивление и надежда.

— Кто вы такой, сеньор? — мягко спросил незнакомец. — Откуда вы взялись?

— Интересный вопрос, — Блад смотрел на него настороженно, — но у меня есть встречный. Кто вы и почему прикованы?

Незнакомец пошевелил руками в кандалах.

— Алехандро Гонсалес из Кастилии к вашим услугам, сеньор. Пленник на корабле своего близкого друга.

Блад задумчиво оглядел странный костюм Гонсалеса. Больше всего он напоминал одежду берберийских корсаров: свободные шаровары, перепоясанные черным кушаком, поверх рубашка в арабском стиле. Одежда пленника выглядела чистой и аккуратной, и когда Блад приблизился к нему, то уловил лишь едва заметный запах пота, смешанный с ароматом восточных благовоний. Озадаченный Блад склонился, глядя в глаза Гонсалесу.

— Я освобожу вас, — сказал он, вытаскивая из-за пояса пленника короткий матросский нож, — но поскольку сам не понимаю, как оказался здесь, то вынужден буду просить вашей помощи.

Узкое лезвие повернулось в замке, и тяжелые браслеты кандалов упали с запястий Гонсалеса. Кастилец с облегченным вздохом принялся растирать синеватые кровоподтеки.

— Я в неоплатном долгу перед вами, — произнес он, — но нужно поторопиться, друг мой, — с этими словами Гонсалес бросился к металлической решетке, закрывавшей вход в трюм. — Они вернутся вечером и приведут свой корабль, чтобы взять на буксир “Ла Фудр”. Нужно вытащить моих людей из трюма, они чем-то одурманены и закованы в цепи.

— Кто вернется? — ухватившись за край решетки, Блад поднял её с помощью Гонсалеса. Открылся небольшой проход.

— Команда “Фуриосо”, корабля Блада, — ответил Гонсалес, скользнув внутрь.

Питеру Бладу показалось, что он ослышался. Но, не тратя времени на разговоры, он последовал за кастильцем и оказался в темном, пропахшем дурным запахом опиума, трюме.

— Каузак!

Блад вздрогнул. Он приблизился к рослому кряжистому моряку, бессильно прислонившемуся к подпорке. Глаза его были закрыты, в углу рта запеклась кровь.

— Каузак, очнитесь, — Гонсалес торопливо орудовал острием ножа в замке, сковывающем длинную цепь, которая проходила через все кандалы пленников, — вы слышите меня?

Моряк медленно открыл глаза.

— Капитан Гонсалес, — голос у него был нетвердый, сонный, — что происходит? Где мы?

— В трюме “Ла Фудр”, — Гонсалес разомкнул кандалы и посмотрел на Блада. — Простите, сеньор, могу я попросить вас вытащить этого молодца на свежий воздух? Там он скорее придет в себя. А нам нужна помощь.

Блад без возражений закинул руку громилы на плечо и поволок к выходу из трюма. Каузак брел послушно, как теленок, так же покорно выбрался наружу и рухнул на палубу. Оставив его лежать, Блад бросился обратно.

— Все ещё одурманены, эту команду только так и можно было захватить, — красивое лицо Гонсалеса дышало гневом.

Он торопливо вытягивал цепь, освобождая остальных. Блад по одному выводил пленников на палубу, где они приходили в себя. Он был весь мокрый от пота, и голова кружилась от мерзкого сладковатого аромата, проникшего даже под повязку. Гонсалес едва успел поддержать его, сам едва стоя на ногах.

— Всё, теперь выбираемся отсюда, — проговорил он, помогая Питеру Бладу подняться на палубу, и тяжело опустился рядом. Голова к голове, они молча лежали какое-то время. Рядом, тут и там, садились очнувшиеся пираты.

— Левассёра там не было, — сказал Гонсалес, глядя на Блада, — они забрали его.

Блад кое-как сел, прислонившись спиной к мачте. При звуке знакомого имени дыхание сбилось.

— Левассёр… я слышал это имя, — произнес он, медленно подбирая слова, — кто он такой? И кто забрал его?

— Левассёр — самый благородный, самый отважный и удалой пират, с каким меня сталкивала судьба, — глаза Гонсалеса сверкнули странным огнем, — мы партнеры по морскому делу, но также он мой близкий друг.

— Что произошло здесь? Кто забрал его?

— Питер Блад, это отродье Иблиса, — Гонсалес сплюнул с неожиданной злобой, — он охотился на Лива… на капитана Левассёра. Когда Лив отказался иметь с ним дело после резни в Танжере, Блад стал искать мести. Лив тогда спас молодую даму, на которую имел виды Блад…

Гонсалес замолчал, переводя дыхание. Лицо порозовело от гнева, глаза пылали.

— Он спас девушку от посягательств Блада и помог ей и её брату бежать, — овладев, наконец, собой, ровным голосом продолжил кастилец, — Блад был в бешенстве. Левассёр расторг с ним договор, не в силах выносить подлости и двуличия партнера. Блад не простил ему этого и во всеуслышание объявил, что уничтожит его и “Ла Фудр” вместе с экипажем. Это хвастливое ничтожество захватило корабль ночью, с помощью горстки негодяев, смешавшихся с командой. Подонки подсыпали в ром и вино сильнейший опиум, добавили его в светильни. Дальнейшее вы знаете. Но только я не пойму, как вы оказались на корабле и чье тело выбросили прежде, чем на вас набросился охранник.

Питер Блад провел ладонью по лицу поверх шелковой повязки.

— Я и сам не все понимаю, — медленно произнес он, — это или наркотический бред, или безумие. Всё с ног на голову.

— Что вы хотите этим сказать? — взглянул на него Гонсалес.

— Только то, что очнулся в каюте, где лежал мертвец с обожженным лицом, — Блад вздохнул, пытаясь подобрать слова, найти решение и не находя его. — Я вот-вот сойду с ума от того, что происходит. Но теперь могу положиться только на ваше понимание и честь.

— О чем вы говорите? — удивленно произнес Гонсалес.

Блад взялся за платок и стянул его с головы, оставив край прижатым к лицу.

— Если вы не убьете меня сразу, значит, у меня есть шанс когда-нибудь объяснить вам, кто я и откуда, — произнес он, глядя на кастильца.

— Сеньор, кто бы вы ни были, пусть даже сам дьявол, вы помогли мне спасти экипаж, — ответил Гонсалес, глядя на него с искренней приязнью, — откройте лицо. Вам нечего бояться.

Блад медленно снял повязку. Глаза Гонсалеса расширились, и он отшатнулся:

— Питер Блад!

Блад сидел неподвижно, сжав в кулаках повязку. Этого он и опасался. Имя отвратительного двойника вызвало неуправляемую реакцию у команды. Десятки голосов с ненавистью повторяли его имя, десятки ножей и кинжалов взметнулись над его головой, но неожиданно он понял, что его заслоняет кряжистая тяжелая фигура. Каузак!

— Назад! — громила обвел остальных яростным взглядом. — Руки прочь от него, я сказал!

— Но это же Питер Блад! — выкрикнул кто-то из команды.

— Не знаю, кто он, но это не Питер Блад, — громко ответил Каузак. — Тот Блад, которого я знал, был редкостным ублюдком. Однажды капитан Левассёр столкнулся с ним в драке. Рассек Бладу грудь до самых ребер и ключицу, вот здесь, — Каузак повернулся к Питеру, схватил за распахнутый ворот рубашки и рванул. — Остался шрам, широкий белый шрам. Где он?

Долгое время слышался лишь плеск волн. Матросы пытались осознать и принять сказанное их предводителем.

— Я не знаю, кто вы и почему так похожи на этого выродка, — сказал Каузак, глядя в глаза Бладу, — но вы не он. И Блад никогда бы не стал кому-то помогать, даже родной матери.

Питер молча кивнул — у него не было слов. Жалкий, подлый и трусливый Каузак отступил, давая в памяти место отважному и сильному двойнику из нового мира.