Выбрать главу

Амайрани кивнула, улыбаясь сквозь счастливые слезы. На ней было самое невообразимое одеяние — мужское исподнее, а поверх замотан отрез блестящей ткани. И сверху каба, разодранная так, словно на её хозяйку напала стая собак.

Блад снова обнял девушку, и она с радостью обхватила его, видимо, чувствуя себя спокойнее в его объятиях.

Спустя десять минут в маленькой жаровне, найденной в одной из комнат, потрескивало веселое пламя, и покряхтывал медный котелок с водой. Амайрани отыскала чай, оставшийся с незапамятных времен. Не ахти что, но ничего другого у них не было.

— А теперь расскажи, что же случилось там, и как ты смогла выбраться? — произнес Блад, разливая чай по деревянным пиалам. — Не торопись…

Амайрани кивнула, отпив немного чаю и отставив свою пиалу в сторону.

— Нас схватили сразу, как только мы вошли в придел, где положено встречать гостей. Лива и брата оглушили, а Аделу и девушек вытащили из паланкина и уволокли во внутренние покои. От меня эти глупцы не ждали худого, удалось обмануть их слезами и покорностью. И когда они тащили брата и Лива в яму, двое повели меня к хозяину дома. А дальше было легко. Я просто приставила нож к глотке этого трусливого сына греха и велела выгнать слуг. А потом связала и заткнула рот. Пришлось взять его одежду, потому что пока эти дети свиней волокли меня к нему, сорвали почти всё, что на мне было.

Она плотнее запахнула мужскую кабу. Но даже в этих лохмотьях она выглядела, словно ангел, сошедший на землю.

— И как ты выбралась из дворца?

— Через задний двор, — вздохнула девушка, — меня вывел пожилой слуга, человек с голубыми глазами. Не араб. Я никогда не видела его раньше и поначалу приняла за врага. Но он велел мне идти следом и выпустил через маленькую дверь в задней части стены, что выходит к садам.

— Ты запомнила, каким путем он тебя вел? — Блад наклонился, подкинув в жаровню короткое поленце. Амайрани кивнула.

— Да, запомнила. И смогу нарисовать примерный план дома. Но там сильная охрана, а после моего побега её ещё усилили.

— Нарисуй мне план, — Блад сбросил немного пепла из выдвижного лотка под жаровней, и разровнял его на полу.

Амайрани принялась чертить на пепле, а Блад размышлял, перебирая варианты спасения друзей. Понемногу план сложился в голове, но требовалось собрать все куски головоломки для его завершения.

— Одни мы не справимся в любом случае, — наконец сказал он, глядя на хитросплетения линий в пепле, — тебе придется пробраться к Бухте Слёз. Я знаю, это опасный путь, но мне больше некого послать. Там нас ждут оба корабля.

— Бухта Слёз! — Амайрани едва не бросилась ему на шею. — Ты переправил их туда! Вот почему я обнаружила причал пустым! Я ведь бросилась вначале к пристани…

— Послушай, дитя, — Блад потер пальцами глубокую складку между бровей, — скажи, как относятся к моему двойнику здесь, в Аннабе? Как относятся к нему простые люди, я знаю, но мне нужно знать, возможно ли заключение союза с хозяином дворца. Насколько я понял, он поддерживает пиратов и имеет несколько кораблей.

Брови Амайрани поползли вверх.

— Ты с ума сошел, Педро! Тебя убьют!

— Не убьют, если все так, как я думаю. Я бродил по городу, пока не додумался придти сюда. И слышал разговоры о том, что хозяин дворца, повелитель Сахль по прозванию аль-Гуль, был бы не прочь заключить союз с лучшими капитанами пиратов. Лучшими — значит жестокими. Лишенными жалости и принципов. А я не знаю никого, кто превосходил бы в этом плане моего двойника.

Амайрани придвинулась к нему и взяла его руку в свои маленькие ладони.

— Это безумие, и ты это знаешь! Один шанс из тысячи, что тебе удастся обмануть этого проклятого.

— Тем не менее, это шанс, — ответил Блад, — шанс получить Лива и Алехандро живыми. А теперь слушай меня внимательно, девочка…

========== Глава 7 ==========

Вечером следующего дня перед входом во дворец правителя остановился эскорт из десяти темных мускулистых рабов, двух белых невольников и паланкина, из которого вышел высокий гибкий мужчина с сине-стальными глазами на смуглом лице. При виде его стражники заметно содрогнулись, и лица их посерели от ужаса.

— Капитан Блад! — вырвалось у одного из них, и он инстинктивно сделал шаг назад.

— Ты, — Блад ткнул пальцем во второго, выглядевшего более хладнокровным, — пойди и доложи своему хозяину обо мне. Да поживее!

Стражник стремглав бросился исполнять приказ. Возле дворца уже собралась изрядная толпа любопытствующих, но при звуке имени и при властном рыке пришельца многие обратились в бегство.

Навстречу вышел полный слуга с волосами и бородой, рыжими от хны. С низким угодливым поклоном он приветствовал Питера Блада и пригласил войти. Снаружи остались лишь носильщики паланкина, остальные рабы последовали за своим господином, прикрывая его сзади и с боков, чтобы никто не мог напасть на него внезапно.

Лишь трое в этой компании были осведомлены о настоящей сущности Питера Блада. Двое матросов с “Фатимы”, которых он случайно обнаружил в небольшой харчевне рядом с рынком, и сам Блад. Позже, отослав их за одеждой и оружием на рынок, Питер Блад отправился в ряды, где торговали живым товаром, и купил нескольких крепких мускулистых рабов, коих было на рынке так много, что продавали их связками.

— Слушайте меня, — обратился он к рабам, которые принадлежали одному из племен Внутренней Берберии (так звалась здесь земля Северной Африки) и говорили на арабском языке. — Сейчас я купил вас, как рабов, но если вы останетесь мне верны и поможете в моем предприятии, я дам вам вольную, и вы сможете вернуться в свои земли или куда поведет вас сердце. Кроме того, я дам каждому по десять золотых монет.

Старший из берберийцев выступил вперед и низко склонился перед Бладом.

— Как ты скажешь, господин мой, так мы и сделаем. Моё имя Харир, и эти два молодца, что рядом со мной, мои сыновья, а остальные — лучшие юноши нашей деревни. И все они — твои верные слуги.

— Вы умеете сражаться? — спросил Блад, с сомнением глядя на десятерых крепышей.

— Мы не воины, — сокрушенно покачал головой Харир, — но если ты пожелаешь, мы ими станем.

— Хорошо, — кивнул Блад, уважая его честность, — я научу вас, как держать мечи и как отражать удары. А потом вы в точности сделаете, как я скажу.

К тому времени, как берберы научились держать в руках для начала палки вместо мечей, с рынка вернулись оба матроса и принесли ворох одежды и дюжину не лучшего качества клинков. Блад велел им переодеться и помочь одеться берберам, которые не были привычны к хорошей одежде и с восторгом рассматривали золотое шитье.

Блад вкратце изложил им собственный план, и оба матроса, опытные и отважные бойцы, без возражений приняли его. Оба были поражены тем, что их капитан попал в плен, и готовы на всё, чтобы спасти его из лап аль Гуля.

— Только не обессудьте, капитан, — сказал один из них, рыжеволосый крепыш Рэд, — вы выглядите слишком уж благородно для этого ублюдка, вашего двойника. Вам бы побольше злобы во взгляде, и нахмурьтесь. Да запахните ворот. Шрамы, что были на груди у вашего двойника, всем известны.

Блад честно попытался изобразить лютую злобу, но не преуспел, пока Рэд не посоветовал припомнить самого отвратительного противника, что был у него в жизни. Это оказалось довольно сложно, но Бладу все-таки удалось добиться успеха. Он с такой яростью уставился на несчастных берберов, что те в ужасе попадали на колени.

— Уже лучше, — улыбнулся Рэд, но Питер Блад заметил, как дрожат его пальцы.

— Похоже, ты близко знал этого выродка, - заметил он, с интересом глядя на матроса.