. "I— yes (Я… да)." She pulled out her hand mirror (Она вытащила свое ручное зеркальце) and did what she could to make herself presentable (и сделала, что могла, чтобы привести себя в порядок /«сделать приличной»/).
| She had been stupid to try to make Joe Romano confess. Everything had gone wrong. |
Она имела глупость попытаться заставить Джо Романо исповедаться. Все было плохо. |
| How can I tell Charles what happened? |
Как мне сказать Чарльзу, что случилось? |
| She knew how shocked he would be, but after she explained, he would understand. Charles would know what to do. |
Она знала, что он будет потрясен, но после того, как все объяснит ему, он поймет. Чарльз знает, что делать. |
| ********** |
|
| She had been stupid (Она была глупой) to try to make Joe Romano confess (пытаясь заставить Джо Романо признаться). Everything had gone wrong (Все пошло неправильно). How can I tell Charles what happened (Как я смогу сказать Чарльзу, что произошло)? She knew (Она знала) how shocked he would be (как шокирован он будет), but after she explained (но после того как она объяснит), he would understand (он поймет). Charles would know what to do (/Уж Чарльз-то точно/ будет знать, что делать). |
| When the taxi arrived at New Orleans International Airport, Tracy wondered, Was it only this morning that I was here? Did all this happen in just one day? |
Когда такси прибыло в Новоорлеанский Международный аэропорт, Трейси удивилась, ведь только утром я была здесь. Неужели все произошло за один день? |
| Her mother's suicide... the horror of being swept up in the carnival... the man snarling, "You shot me... you bitch...." |
Самоубийство мамы… Ужас быть сметенной карнавалом… Рычащий мужчина: «Ты убила меня… ты сука.» |
| When the taxi arrived at New Orleans International Airport (Когда такси прибыло в международный аэропорт Нового Орлеана), Tracy wondered (удивилась), Was it only this morning that I was here (неужели только этим утром я была здесь)? Did all this happen in just one day (Неужели все это случилось в один день)? Her mother's suicide... (самоубийство ее матери) the horror of being swept up in the carnival (ужас, который она испытала, когда ее захватил карнавал)... the man snarling (мужчина, злобно хрипящий: to snarl – рычать, сердито ворчать, брюзжать), "You shot me... you bitch...." (Ты застрелила меня… ты, сука) |
| When Tracy walked into the terminal, it seemed to her that everyone was staring at her accusingly. |
Трейси вошла в здание аэропорта. Ей казалось, что все подозрительно смотрят на нее. |
| That's what a guilty conscience does, she thought. |
Вот что значит — чувствовать себя виновной, думала она. |
| She wished there were some way she could learn about Joe Romano's condition, but she had no idea what hospital he would be taken to or whom she could call. |
Она хотела знать, существует ли какой способ узнать о состоянии Джо Романо, но никаких мыслей в голову не приходило. |
| When Tracy walked into the terminal (Когда Трейси вошла в терминал /здесь: здание аэропорта, аэровокзал/), it seemed to her (ей казалось) that everyone was staring at her accusingly (что каждый вглядывался в нее осуждающе). That's what a guilty conscience does, she thought (Вот что делает нечистая совесть, подумала она). She wished there were some way (Ей хотелось, чтобы существовал какой-нибудь способ) she could learn about Joe Romano's condition (узнать о состоянии Джо Романо), but she had no idea (но «у нее не было идеи» = не имела ни малейшего понятия) what hospital he would be taken to (в какой госпиталь его отвезут) or whom she could call (или кому она может позвонить). |
| He's going to be all right. Charles and I will come back for Mother's funeral, and Joe Romano will be fine. |
Он поправится. Мы с Чарльзом возвратимся сюда и похороним маму, и с Джо Романо будет все хорошо. |
| She tried to push from her mind the vision of the man lying on the white rug, his blood staining it red. She had to hurry home to Charles. |
Она попыталась выбросить из головы образ мужчины, лежащего на белом ковре, покрасневшем от крови. Она должна спешить домой, к Чарльзу.
|