Выбрать главу
"No." He filled his pipe with tobacco (Он набил свою трубку табаком), lit it (зажег ее), and studied (и изучил /внимательно осмотрел/) Tracy. "You don't look like the average desperate criminal (Вы не похожи на обычную отъявленную преступницу), Miss Whitney." "I'm not. I swear I'm not." — Нет. Клянусь, я не преступница. "Convince me," he said. "Tell me what happened. From the beginning. Take your time." — Убедите меня, — сказал он. — Расскажите мне, что случилось. С самого начала. Не спешите. "I'm not. I swear I'm not." (Я не /преступница/, клянусь, нет) "Convince me (Убедите меня)," he said. "Tell me what happened (Расскажите мне, что случилось). From the beginning (С самого начала). Take your time (Не торопитесь /идиом.выраж./)." Tracy told him. Everything. Perry Pope sat quietly listening to her story, not speaking until Tracy was finished. Then he leaned back against the wall of the cell, a grim expression on his face. Трейси рассказала ему все без утайки. Перри Поуп сидел и внимательно слушал, не перебивая. Когда она закончила свой рассказ, он прислонился к стене камеры, на лице было суровое выражение. "That bastard," Pope said softly. — Вот сволочь, — сказал Поуп тихо. Tracy told him
(рассказала ему). Everything (Все). Perry Pope sat quietly listening to her story (сидел тихо, слушая ее историю), not speaking until Tracy was finished (не говоря /не произнеся ни слова/ пока Трейси не закончила). Then he leaned back against the wall of the cell (Затем он привалился к стене камеры), a grim expression on his face (с мрачным выражением лица «мрачное выражение на его лице»). "That bastard (Этот ублюдок)," Pope said softly (тихо произнес). "I don't understand what they were talking about." — Я не поняла, о чем они говорили. There was confusion in Tracy's eyes. "I don't know anything about a painting." В глазах Трейси блеснула растерянность. — Я ничего не поняла о картине. "I don't understand what they were talking about (Я не понимаю, о чем они говорили)." There was confusion in Tracy's eyes (В глазах Трейси было замешательство). "I don't know anything about a painting (Я не знаю ничего о картине)." "It's really very simple. Joe Romano used you as a patsy, the same way he used your mother. You walked right into a setup." — Все очень просто. Джо Романо представил вас как воровку, так же, как он использовал вашу мать. Вам дорога прямо в тюрьму. "I still don't understand." — Я все ещё ничего не понимаю. "It's really very simple (Это на самом деле очень просто). Joe Romano used you as a patsy (использовал Вас как козла отпущения), the same way he used your mother (также, как он использовал Вашу мать). You walked right into a setup (Вы попали прямо в ловушку /переделку/)." "I still don't understand (Я все еще не понимаю)." "Then let me lay it out for you. — Тогда позвольте мне все вам изложить по порядку. Romano will put in an insurance claim for half a million dollars for the Renoir he's hidden away somewhere, and he'll collect. The insurance company will be after you, not him. Романо предъявит страховку в полмиллиона долларов на картину Ренуара, которую он где-то спрятал, и получит эти деньги. Страховая компания будет заниматься вами, но не с ним. "Then let me lay it out for you (Тогда позвольте мне объяснить Вам). Romano will put in an insurance claim (предъявит страховое требование /заявление о выплате страхового возмещения/) for half a million dollars (на полмиллиона долларов) for the Renoir he's hidden away somewhere (за Ренуара, которого он спрятал где-то), and he'll collect (и он получит /деньги/). The insurance company will be after you, not him