Выбрать главу

И пока мисс Вуд колебалась в догадках, Фур в то время неспеша следовал за ней, размахивая вручённой ранее миссис Вуд корзинкой. Хоть ему и не особо нравилась атмосфера в городе, иногда он всё-таки находил увлекательные для себя моменты.

-Вы ведь знаете, что застряли в прошлом? Стыдно сходить за продуктами человеку? Нонсенс. – начал разговор он. - Я помню ту эпоху и скажу, что нынешнее время куда лучше.

Луиза замедлила шаг.

-В нашей библиотеке имеется пара книг о современном мире, - неуверенно начала рассказывать Луиза. – Прочитав их, меня не смогла покинуть мысль о том, как можно так яро держаться за прошлое, когда за холмами скрывается такая магия? Современные технологии, научные открытия. Вот почему я сказала, что готова сбежать. Я хочу расти и двигаться дальше, а не держаться за то, чего не вернуть, как не старайся.

Фур на минуту задумался.

«Если она хочет сбежать в современный мир, согласиться ли она прожить всю жизни будучи демоном? У меня нет столько времени на ожидания и догадки. Пора переходить к следующему этапу».

Схватив Луизу под локоть, он отошел на самый край дороги, дабы не привлекать ненужного к ним внимания.

-Что вы? – Луиза вновь хотела возразить, но Фур перебил её. Луиза смиренно выдохнула, словно осознав, что подобные действия будут повторятся неоднократно и бороться с наглым парнем бессмысленно.

-Мне нужен ответ. Вы готовы стать демоном?

Сердце девушки застучало быстрей. От страха ли или от предвкушения приключений, но она уверенно ответила.

-Да.

Такой быстрый ответ слегка поразил Фура, но в большей степени скорее обрадовал. И пока демон повествовал о сложности и опасности испытаний, с которыми Луизе предстоит столкнуться на другой стороне улицы, пропуская рассказ друга мимо ушей, за их подозрительной беседой пристально наблюдал мистер Бэри младший.

Глава 6 Испытание страхом

По возвращению Луиза обнаружила сой дом полным гостей, а с улицы доносился грохот подъезжающего экипажа.

-Что происходит, мама? - спросила Луиза, принимающую гостей, миссис Вуд.

-Бал, милая. Мы обещали Уильяму бал в честь его приезда. Он разве не упоминал об этом?

Девушка оглядела прихожую и глубоко вздохнула, осознавая бессмысленность происходящего.

-Но мне не хочется сегодня праздника!

Мелисса вздёрнула бровь.

-Не будь эгоисткой! Это в первую очередь проявление уважения к семье Рич, - она кивнула, стоящему неподалёку Фуру. – А ты вместо того, чтобы нос воротить, жениха бы себе присматривала. Мистер Вуд настаивает на Джерри, но я могла бы его переубедить… - она вновь указала взглядом на Фура.

Терпению Луизы приходил конец, но события последних нескольких дней настолько сбили её столку, что устраивать концерт просто не осталось сил. Поэтому, одарив маму ненавистным взглядом, она вернулась в спальню.

Поднявшись к себе, Луиза обнаружила уже подготовленное для неё бальное платье, которое временная гувернантка, назначенная миссис Вуд, принесла во время её отсутствия. Его цвет был превосходен. Небесно-голубого оттенок был одним из любимых у Луизы, но вот от одного его бесформенного вида и нелепых рукавов, прикрывающих плечи, по спине девушки пробежала дрожь. Поэтому, ни на секунду не сомневаясь она принялась делать то, что умела чуть лучше, чем кататься верхом. И когда наконец результат перешитого платья оправдал все ожидания, с коридора донёсся голос отца.

-Луиза, поспеши! - мягко позвал дочь мистер Вуд. - Ждем только тебя.

Спустя некоторое время из бального зала начала доноситься музыка. Луиза уже подошла к дверям, но по неизвестным даже самой себе причинам на секунду засомневалась, а хочет ли она входит туда в этом наряде? Но отогнав накрывающую тревожность, решилась. Проходя мимо членов совета, она едва заметно улыбнулась и приветственно кивнула. Кажется, сегодня юная мисс Вуд была в хорошем расположении духа. Она аккуратно поправила подол рельефного платья и провела руками по обтягивающей талию ткани, выпрямляя все неровности. По оголенным ею плечам струились локоны волос, а на затылке красовалась заколка из бабочек, подаренная Бэном на её двенадцатый день рождения.

-Луиза! - к ней подбежал вонючка Джерри. - Ты как всегда в своей манере, - рассмеялся он, то ли хрюкая, то ли задыхаясь. - Что не наряд, то новый позор для родителей. Как они тебя ещё не выпороли?!

От неожиданной храбрости Джерри Луиза потеряла дар речи. Она и не думала, что слова этого человека, могли бы задеть её, но так и случилось.