Выбрать главу

Возвращаясь к себе после завтрака, мисс Вуд столкнулась в коридоре с Элизабет Уоррен, волочащей за собой по полу большую коричневую сумку. Девушка выглядела уставшей, но заметив Луизу вновь засияла в улыбке.

-Доброе утро, - запыхаясь, сказала она.

-Доброе, - ответила Луиза, заглядывая за спину мисс Уоррен. – Вы куда-то уходите?

-Всё верно. Дом мистера и миссис Рич снова пригоден к жизни, и я недолго ещё по буду у них, а после вернусь домой. Родители уже прислали весточку о том, что волнуются.

От неожиданности заявления мисс Вуд растерялась. Она уже привыкла к тому, что их дом всегда полон гостей, что даже начала сомневаться хочется ли ей, чтобы он снова опустел.

-Я сейчас позову мистера Грина, он поможет донести вам сумки.

-Нет-нет! –заявила Элизабет. – Мне не хочется, чтобы пожилой человек напрягался из-за меня. К тому же мистер Вуд обещал помочь спустить вещи и погрузить в экипаж. Правда, - она неловко посмеялась. – Я жду его уже около часа.

Луиза по-доброму усмехнулась. Последнее время у её отца действительно было что-то неладное с памятью, и проявлялось это всегда в подобных мелочах.

-И как долго вы будете гостить в доме Рич?

Элизабет быстро заморгала.

-Думаю, отъеду сразу после вашей помолвки.

-Никакой помолвки не будет, - отрезала Луиза.

-Ох, я понимаю, - девушка закивала в снисходительной улыбке. – Джерри не самый красивый и учтивый джентльмен. Но боюсь, что он лучший для вас вариант. Ведь у Уильяма была я, а Фур боюсь никогда не вернётся.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Луиза хотела возразить, но после широко раскрыла глаза, когда поняла смысл сказанных Элизабет слов.

-Откуда вы о нём знаете?

-Мне рассказала о нём миссис Вуд. Восхваляла его красоту и учтивость, внимательность к деталям и доброту. Поделилась тем, как много времени вы проводили вместе. И как сильно она разочаровалась, узнав какой он на самом деле подлец и мошенник. Уверена, если он был такой, как о нем говорят, вы влюбились в него без оглядки.

Луиза нервно дернула головой и хмыкнула.

-Боюсь вас расстроить, но я никогда не испытывала к этому мужчине романтических чувств, - заявила она искренне. – Да и прекратили бы вы верить сплетням. Фур не был мошенником, он просто... просто был не таким, как остальные.

-Может быть, - она прошла мимо Луизы и тихо прошипела у её уха. – Но как по мне выдавать себя за другого – это мошенничество.

После не самой приятной беседы Луиза направилась к бывшей спальне Фура. Несмотря на то, какой самой по себе неприятной была Лизи, её слова задели мисс Вуд. Ей не хотелось верить в то, что Фур оставил её, ведь она помнила его слова.

«Я бы уже давно от тебя отказался, если бы мог», - сказал он ей однажды, а значит он должен был вернуться, просто обязан.

Стоя напротив деревяных дверей у Лузы с бешенной силой, заколотилось сердце. Она вдруг поняла, что никогда раньше сама не приходила в его покои и даже когда они пустовали не интересовалась, как обустроены пустые спальни. Нерешительно дернув за ручку, дверь отварилась и мисс Вуд вошла внутрь.

Она едва улыбнулась, обратив внимание на то, что его спальня была очень похожа на её, но лишь с мелкими отличиями. В то время, когда полы у кровати Луизы пустовали на этих, был раскинут яркий зелёный ковёр с потертыми от старости красными узорами. Вместо бардовых тканей, окружающих постель, тут висели золотисто-жёлтые, а напротив прижатый спинкой к подножке, стоял небольшой бежевый диван с двумя пушистыми подушками. Луиза прошлась по пустому пространству, вдыхая почти не уловимый аромат цитруса.

«Так часто пахло от Фура», - вспомнила она, но быстро прогнала мысль, вгоняющую в тоску по нему. Она убедила себя, что, когда он вернётся, они продолжат испытания, она станет демоном и их, зародившаяся в стенах этого замка дружба, продлится столетиями. Подумав об этом, ей стало просто принять ту мысль, что Фур был единственным человеком, которого она подпустила к себе настолько же близко, как когда-то младшего брата – Бэна.