Выбрать главу

“You saw him?”

“Yes.” Antrobus fell into a heavy brooding silence, evidently stirred to the quick. “I don’t really know if I should tell you this,” he said in a voice with a suspicion of choking in it. “It’s such a nightmare.”

“I won’t repeat it.”

“No. Please don’t.”

“I won’t.”

He gazed sadly at me as he signed his bar slips, waiting in true Foreign Office style until the servant was out of earshot. Then he leaned forward and said: “I ran into him near the Fontana, sitting in a little trattoria. He was dressed in check plus-fours with a green bush jacket and a cap with a peak. He was addressing a plate of spaghetti — and do you know what?”

“No. What?”

“There was a Coca Cola before him with a straw in it.”

“Great heavens, Antrobus, you are jesting.”

“My solemn oath, old man.”

“It’s the end.”

“The very end. Poor Polk-Mowbray. I tried to cringe my way past him but he saw me and called out.” Here Antrobus shuddered. “He said, quite distinctly, quite unequivocally, without a shadow of doubt — he said: ‘Hiya!’ and made a sort of gesture in the air as of someone running his hand listlessly over the buttocks of a chorus girl. I won’t imitate it in here, someone might see.”

“I know the gesture you mean.”

“Well,” said Antrobus bitterly, “now you know the worst. I suppose it’s a symptom of the age really.” As we sauntered out of his club, acknowledging the porter’s greeting with a nod, he put on his soft black hat and put his umbrella into the crook of his arm. His face had taken on its graven image look—“a repository of the nation’s darkest secrets”. We walked in silence for a while until we reached my bus stop. Then he said: “Poor Polk-Mowbray. In Coca Cola veritas what?”

“Indeed,” I said. There could not be a better epitaph.

3. Frying the Flag

“Of course, if there had been any justice in the world,” said Antrobus, depressing his cheeks grimly. “If we ourselves had shown any degree of responsibility, the two old ladies would have been minced, would have been incinerated. Their ashes would have been trampled into some Serbian field or scattered in the sea off some Dalmatian island, like Drool or Snot. Or they would have been sold into slavery to the Bogomils. Or just simply crept up on from behind and murdered at their typewriters. I used to dream about it, old man.”

“Instead of which they got a gong each.”

“Yes. Polk-Mowbray put them up for an M.B.E. He had a perverted sense of humour. It’s the only explanation.”

“And yet time softens so many things. I confess I look back on the old Central Balkan Herald with something like nostalgia.”

“Good heavens,” said Antrobus, and blew out his cheeks. We were enjoying a stirrup-cup at his club before taking a turn in the park. Our conversation, turning as it always did upon our common experiences abroad in the Foreign Service, had led us with a sort of ghastly inevitability to the sisters Grope; Bessie and Enid Grope, joint editor-proprietors of the Central Balkan Herald (circulation 500). They had spent all their lives in Serbia, for their father had once been Embassy chaplain and on retirement had elected to settle in the dusty Serbian plains. Where, however, they had inherited the old flat-bed press and the stock of battered Victorian faces, I cannot tell, but the fact remains that they had produced between them an extraordinary daily newspaper which remains without parallel in my mind after a comparison with newspapers in more than a dozen countries—“THE BALKAN HERALD KEEPS THE BRITISH FLAG FRYING”—that was the headline that greeted me on the morning of my first appearance in the Press Department. It was typical.

The reason for a marked disposition towards misprints was not far to seek; the composition room, where the paper was hand-set daily, was staffed by half a dozen hirsute Serbian peasants with greasy elf-locks and hands like shovels. Bowed and drooling and uttering weird eldrich-cries from time to time they went up and down the type-boxes with the air of half-emancipated baboons hunting for fleas. The master printer was called Icic (pronounced Itchitch) and he sat forlornly in one corner living up to his name by scratching himself from time to time. Owing to such laborious methods of composition the editors were hardly ever able to call for extra proofs; even as it was the struggle to get the paper out on the streets was grandiose to watch. Some time in the early thirties it had come out a day late and that day had never been made up. With admirable single-mindedness the sisters decided, so as not to leave gaps in their files, to keep the date twenty-four hours behind reality until such times as, by a superhuman effort, they could produce two newspapers in one day and thus catch up.

Bessie and Enid Grope sat in the editorial room which was known as the “den”. They were both tabby in colouring and wore rusty black. They sat facing one another pecking at two ancient typewriters which looked as if they had been obtained from the Science Museum of the Victoria and Albert.

Bessie was News, Leaders, and Gossip; Enid was Features, Make-up and general Sub. Whenever they were at a loss for copy they would mercilessly pillage ancient copies of Punch or Home Chat. An occasional hole in the copy was filled with a ghoulish smudge — local block-making clearly indicated that somewhere a poker-work fanatic had gone quietly out of his mind. In this way the Central Balkan Herald was made up every morning and then delivered to the composition room where the chain-gang rapidly reduced it to gibberish. MINISTER FINED FOR KISSING IN PUBIC. WEDDING BULLS RING OUT FOR PRINCESS. QUEEN OF HOLLAND GIVES PANTY FOR EX-SERVICE MEN. MORE DOGS HAVE BABIES THIS SUMMER IN BELGRADE. BRITAINS NEW FLYING-GOAT.

In the thirties this did not matter so much but with the war and the growth of interest in propaganda both the Foreign Office and the British Council felt that an English newspaper was worth keeping alive in the Balkans if only to keep the flag flying. A modest subsidy and a free news service went a long way to help the sisters, though of course there was nothing to be done with the crew down in the composition room. “Mrs. Schwartkopf has cast off clothes of every description and invites inspection”, “In a last desperate spurt the Cambridge crew, urged on by their pox, overtook Oxford”.

Every morning I could hear the whistles and groans and sighs as each of the secretaries unfolded his copy and addressed himself to his morning torture. On the floor above, Polk-Mowbray kept drawing his breath sharply at every misprint like someone who has run a splinter into his finger. At this time the editorial staff was increased by the addition of Mr. Tope, an elderly catarrhal man who made up the news page, thus leaving Bessie free to follow her bent in paragraphs on gardening (“How to Plant Wild Bubs”) and other extravagances. It was understood that at some time in the remotest past Mr. Tope had been in love with Bessie but he “had never Spoken”; perhaps he had fallen in love with both sisters simultaneously and had been unable to decide which to marry. At all events he sat in the “den” busy with the world news; every morning he called on me for advice. “We want the Herald to play its full part in the war effort,” he never failed to assure me gravely. “We are all in this together.” There was little I could do for him.

At times I could not help feeling that the Herald was more trouble than it was worth. References, for example, to “Hitler’s nauseating inversion — the rocket-bomb” brought an immediate visit of protest from Herr Schpünk the German chargé, dictionary in hand, while the early stages of the war were greeted with BRITAIN DROPS BIGGEST EVER BOOB ON BERLIN. This caused mild specuulation as to whom this personage might be. Attempts, moreover, to provide serious and authoritative articles for the Herald written by members of the Embassy shared the same fate. Spalding, the commercial attaché who was trying to negotiate on behalf of the British Mining Industry, wrote a painstaking survey of the wood resources of Serbia which appeared under the startling banner BRITAIN TO BUY SERBIAN TIT-PROPS, while the the military attaché who was rash enough to contribute a short strategic survey of Suez found that the phrase “Canal Zone” was printed without a “C” throughout. There was nothing one could do. “One feels so desperately ashamed,” said Polk-Mowbray, “with all the resources of culture and so on that we have — that a British newspaper abroad should put out such disgusting gibberish. After all, it’s semi-official, the Council has subsidized it specially to spread the British Way of Life.… It’s not good enough.”