Коль в Терапнейских краса такая была бы Амиклах
В дни, когда двух победил меньший подарок богинь,
Дома осталась бы ты, Елена: к фригийцам на Иду
Двух Ганимедов с собой взял бы дарданец Парис»
(№ 2472). (Марциал IX 103 [Марциал 1994, с.252])
«Так как мне говорили, что с миньоном
Любит Павла моя тайком видаться,
Подстерег я их, Луп. То не миньон [ cinaedus] был.
(№ 2473). (Марциал X 40 [Марциал 1994, с.266])
«Кто был настолько жесток, кто настолько, спрошу я, был дерзок,
Чтобы тебя, Феопомп, определить в повара?
Кто же такое лицо смеет черною сажею мазать,
Кудри такие марать жирным на кухне огнем?
Кто же искусней подаст хрустальные кубки и чаши?
Чья ароматней рука сможет фалерн растворить?
Ежели этот конец ожидает божественных кравчих,
То у Юпитера ты поваром будь, Ганимед!»
(№ 2474). (Марциал X 66 [Марциал 1994, с.273])
«Наливает когда цекуб мне кравчий [ minister],
Привлекательней и мальчишки [ cinaedo] с Иды,
И нарядней кого ни мать, ни дочка,
Ни жена не идет твоя обедать,
Хочешь ты, чтоб твои смотрел я лампы,
Стол лимонный, слоновой кости ножки?
Чтоб не быть у тебя на подозренье,
Пусть одна деревенщина мне служит:
Грубых, стриженых, грязных, неуклюжих
Свинопаса детей вонючих дай мне.
Выдает тебя эта ревность, Публий:
Нрав и кравчий не могут быть различны»
(№ 2475). (Марциал X 98 [Марциал 1994, с.281])
«То, что ты жестким ртом белоснежного губы Галеза
Нежные трешь и лежишь ты с Ганимедом нагим,
Это (кто против?) уже чересчур! Но пусть пусть бы ты только
Щупать похабной рукой члены у них перестал.
Для безбородых юнцов рука твоя много опасней,
И скороспелых мужей пальцы твои создают:
Запах козлиный пойдет, волоса, борода, к удивленью
Их матерей, и нельзя будет купаться им днем.
Полу мужскому даны от природы две части: для женщин
Эта, а та – для мужчин. Пользуйся частью своей»
(№ 2476). (Марциал XI 22 [Марциал 1994, с.291])
«Мальчика Гила у Евкта-врача схватил полоумный [ phreneticus]
И овладел им. Он был, думаю, в здравом уме»
(№ 2477). (Марциал XI 28 [Марциал 1994, с.293])
«С мальчиком нас захватив, ты, жена, беспощадно бранишься,
И говоришь, что его можешь ты мне заменить.
[ corripis et culum te quoque habere refers.]
Сколько твердила о том шалуну-громовержцу Юнона!
Но продолжает лежать он с Ганимедом своим.
Гила тиринфский герой изгибал, позабывши о луке, -
А у Мегары, скажи, нечего было сгибать?
Дафна-беглянка совсем замучила Феба, но все же
Мальчик Эбалий ему страсти огонь потушил.
Хоть Брисеида во всем покорялась внуку Эака,
Друг безбородый его все же был ближе ему.
Брось же, прошу я тебя, ты мужское смешивать с женским
И убедись, что жена может лишь женщиной быть»
[ teque puta cunnos, uxor, habere duos.]
(№ 2478). (Марциал XI 43 [Марциал 1994, с.296])
«Если известны тебе и обычай и верность супруга,
Коль ни одна не лежит с ним на постели твоей,
Что ж ты ревнуешь к рабам, как будто к наложницам, дура?
Недолговечна любовь эта, и скоро пройдет.
Верь мне, они для тебя полезнее, чем для супруга:
Мужу одной из-за них ты остаешься женой.
Тут получает он то, что не дашь, как жена, ты. – «Но дам я, -
Ты говоришь, чтобы наш не нарушался союз».
Это не то же: хочу я смоквы, мне фиги не надо!
Знай: эта смоква у них, фига же эта – твоя.
Знать и хозяйка должна и супруга свою только область:
Мальчиков прав не бери, пользуйся правом своим»
(№ 2479). (Марциал XII 96 [Марциал 1994, с.336])
«…Если б и мальчик тут спал, который, вино разливая,
Пьяных пленял бы гостей свежестью розовых губ, -
О, как желанны тебе будут трижды Нестора годы,
И ни мгновенья во дню ты не захочешь терять!...»
(№ 2480). (Марциал XI 56, ст.11-14 [Марциал 1994, с.300])
«Ты глядишь на меня, когда я моюсь,
Филомуз, любопытствуя, зачем я
Окружен возмужалыми юнцами:
Филомуз, я отвечу откровенно.
Защищают они от любопытных» [ pedicant, Philomuse, curiosos.]
(№ 2481). (Марциал XI 63 [Марциал 1994, с.301])
«То, что ты злобствуешь так и везде мои книжки поносишь,
Я извиняю тебе: прав ты, залупа-поэт.
Мне безразлично и то, что стихи мои унижая,
Ты их крадешь у меня: прав ты, залупа-поэт.