Из «Латинской антологии»
«Тот, чьим отцом был поток, любовался розами мальчик,
И потоки любил тот, чьим отцом был поток.
Видит себя самого, отца увидеть мечтая,
В ясном, зеркальном ручье видит себя самого.
Тот, кто дриадой любим, над этой любовью смеялся,
Честью ее не считал тот, кто дриадой любим.
Замер, дрожит, изумлен, любит, смотрит, горит, вопрошает,
Льнет, упрекает, зовет, замер, дрожит, изумлен.
Кажет он сам, что влюблен, ликом, просьбами, взором, слезами,
Тщетно целуя поток, кажет он сам, что влюблен».
(№ 2705). (Пентадий. Нарцисс, пер. В.Брюсова [Латинская поэзия 1982, с.454])
«Брошен рукою в игре, диск в висок угодил, и, жестокой
Смертью мгновенно сражен, юный погиб Гиацинт.
Но величайшая дружба утешена жребием вечным:
Вечно, в цветке возродясь, Феба пылает любовь».
(№ 2706). (Аноним. Гиацинт, пер. Ю.Ф.Шульца [Латинская поэзия 1982, с.508])
«Сам себя полюбил Нарцисс, а поток ему – сводник.
Если б не было вод, не зажглось тогда бы и пламя».
(№ 2707). (Аноним. Нарцисс, пер. М.Л.Гаспарова [Латинская поэзия 1982, с.508])
«Заколебалась природа, мужчину создать или деву,
И создала тебя, деве подобный юнец».
(№ 2708). (Из стихов, приписываемых Вергилию 5,
пер. М.Л.Гаспарова [Латинская поэзия 1982, с.521])
«Видя свой облик, Нарцисс устремляется к глади зеркальной;
Гибнет один от любви, видя свой облик, Нарцисс»
(№ 2709). (Аноним. Змеиные стихи 2,
пер. Ю.Ф.Шульца [Латинская поэзия 1982, с.525])
Драконций
«[ Из речи Венеры Амуру:]
Есть у Алкида, в годах самых нежных, любимейший спутник,
Ярким румянцем украшен и белизною молочной,
В лике его белоснежном пурпурное плавает пламя.
Пусть же, ребенка узрев, все нимфы страстью зажгутся…
…
А, между тем, одолев Эриманфского вепря, тиринфский
С радостью шел Геркулес, с ним вместе прекраснейший мальчик,
Гил, молненосного вепря нагруженный шкурой с зубами;
Пусть он, бессильный, страдал под тяжестью груза такого,
Все же был рад, будто сам приобщился к триумфу героя,
Будто Алкид не один уложил жестокого зверя.
…
А между тем, разъяренный, тиринфский герой мчался мимо,
С криками Гила ища, и берег ему отзывался,
Волны, и горы, и лес повторяли любимого имя.
Только источник молчал, где похищен был Гил…»
(№ 2710). (Драконций. Гил 65-68, 94-99, 141-144 [Драконций 2001, с.163-167])
Прочие
(№ 2711). «Что касается внешней красоты, то она преходяща и более быстротечна, чем весеннее цветение. Если бы, как говорит Аристотель, люди обладали глазами Линкея, то они своим взглядом проникали бы через покровы. И если бы можно было увидеть то, что находится внутри человека, разве не показалось бы безобразным тело Алкивиада, славившегося своей красотой?. Следовательно, то, что человеку кажется прекрасным, вытекает не из его природы, но является следствием слабости взирающих на него глаз». (Боэций. Утешение философией III 7, пер. В.И.Уколовой и М.Н.Цейтлина [Боэций 1990, с.234])