Выбрать главу

— Не сочти за наглость, но мне и правда нужна твоя помощь.

На лице предпринимателя отразилось любопытство.

— Все, что угодно. Говори.

Я вкратце рассказала о поездке в павильон и о том, что все поставщики отказались работать со мной.

— И вот… В общем, мне совсем нечем торговать. Вообще нечем.

Калиостро подарил мне уверенную улыбку.

— Я тебя услышал, Лилибет, — он сделал небольшой шаг навстречу и склонился к моему лицу. — Товар будет. Обещаю.

А после он меня поцеловал. Быстро, невесомо и очень нежно. Его губы скользнули по моим, обдав приятный теплом.

— До встречи, моя дорогая невеста, — прошептал Александр, покинув дом.

Судорожный вздох вырвался наружу. Я привалилась к стене и прикоснулась пальцами к пылающему лицу.

61

— Дорогая невеста… — повторила себе под нос и улыбнулась, почувствовав приятное тепло в груди.

На полу возник Евлампий. Судя по его сверкающим глазам, он все-все слышал и совершенно точно все-все видел.

— Мне уже нести тряпку или ты пока не собираешься растекаться розовой лужицей? — поинтересовался демон учтиво.

— Да иди ты… в пень! — фыркнула я и отправилась убирать стол.

Остаток вечера дети крутились вокруг меня. Они без устали говорили об Александре и спрашивали, когда «дяденька Калиостро» придет снова.

— Лили, а вы же поженитесь? — наивным тоном спросил Джек.

Благо, к этому момент я уже протерла всю посуду и в моих руках не было ничего хрупкого.

— А?

Честное слово, я была уверена, что мальчик спросил о чем-то совершенно невинном, а мой уставший, взбудораженный мозг сыграл забавную шутку.

Но нет:

— Ты и Александр поженитесь? — настороженно переспросил мальчик.

— З-з-зачем?

— Было бы здорово! Муж и жена обычно живут вместе. Он бы переехал сюда и стало бы ещё веселее! — выдал вполне логичный ответ Джек. Джон принялся согласно кивать, а Джимми насмешливо фыркнул и продолжил убирать посуду в шкаф.

— Кхм… — я не знала, как ответить на это. Потому просто бросила быстрый взгляд в сторону часов, напустила на себя беспокойный вид и заохала: — Уже ночь! Юные джентльмены, а не пора ли вам в кровать? Пора, определенно пора! А ну-ка кыш, кыш! Чистим зубки и бай-бай!

Джон и Джек послушно убежали наверх, а я продолжила наводить порядок на кухне.

— Не воспринимай их слова всерьез, — проговорил Джимми внезапно. — Они просто мечтают о семье. Очень мечтают. У них никогда не было родителей, ни мамы, ни папы. Только я.

Я понятливо кивнула и задумалась. Мне хотелось развить этот разговор, но не знала, стоит ли.

— По лицу вижу, что тебя раздирает от любопытства, — юноша улыбнулся и махнул рукой, — давай уж, я готов.

— Думаю, ты и сам прекрасно понимаешь, что я хочу узнать.

— Как мы оказались на улице? — дождавшись моего кивка, он продолжил: — Очень просто. Мой отец умер. Мама поняла, что не сможет прокормить себя, меня и двух младенцев. Не долго думая, она решила начать жизнь заново. Без нас. Я не очень хорошо помню то время. Помню, что в какой-то день она просто исчезла… А потом в нашу жалкую квартирку пришли незнакомые люди и выгнали нас. Так и началась наша тяжелая жизнь.

— Какой ужас, — я прильнула к стене и покачала головой. — Мне так жаль…

— А мне нет. Мы живы. С нами все хорошо. А значит, нужно поблагодарить Бога и идти дальше, — заключил Джимми сурово, хлопнув дверцами шкафа.

— Ты герой, — сказала серьезно. — Ты молодец.

— Не правда. Нам помогали добрые люди. Первые три года мы вовсе жили у одной доброй бабушки, пока её внуки не выставили нас. А потом…

— Ты — герой, — припечатала я. — Просто знай это.

Юноша вяло улыбнулся и отозвался тихо.

— Спасибо, Лили. — Он неуверенно посмотрел в мои глаза и выдохнул: — Прости меня, Лили. За моё ужасное поведение, за пожар… И вообще…

Закатив глаза, сделала шаг навстречу и обняла щуплого паренька.

— Я не злюсь, Джимми. Я понимаю тебя. И обещаю — больше вас никто не выставит на улицу.

— Ты самый замечательный человек, Лили… — прошептал Джимми, хлюпая носом. — Я больше никогда тебя не предам.

Ну вот, снова слезы! Что ж такое!

— А ну не раскисай мне тут, молодой человек. Соберись! — я продемонстрировала ему кулак. Тот улыбнулся, приосанился и тоже сложил руку в кулак. Мы ударились, как это делают мальчишки при встрече и принялись тихо смеяться.

После наконец разобрались с порядком на кухне и разошлись по спальням. Так и закончился этот странный, но такой теплый день.

* * *

Утро в лавке протекало размеренно. Товара не было, а потому магазин я не открыла. Вместо этого я закупилась продуктами в ближайшем магазине, умудрилась сделать из них вполне достойный завтрак, сварила кофе и принялась думать о великом, загадочно глядя в окно.

Однако мою идиллию разрушил нежданный гость — худой, но шустрый старик в широких одеждах и забавной шляпе.

— Я от Александра Калиостро! — проговорил он громко. — Меня зовут Фир Маккензи, я хочу сотрудничать с вами. Позвольте продемонстрировать вам свою продуксию?

Продуксия — это хорошо! — решила я, и с радостью пустила гостя внутрь.

Ассортимент у Маккензи был обширный и прекрасно мне подходил. Я составила список всего необходимого и отправила старика на склад.

— Приеду вечером! Все будет в лучшем виде, леди Фарси! — крикнул он перед тем, как выйти из лавки.

— Не мужчина… мечта, — заключила я, глупо улыбаясь.

— Какой у тебя извращенный вкус на мужчин, Лиличка, — протянул Евлампий, возникая на плечах.

— Вообще-то я про Алекс… Ой, да ну тебя!

Оставив кота смеяться, я продолжила потягивать кофе. Вот только думать о великом больше не получалось. А вот об одном заботливом предпринимателе с красивыми глазами и приятным голосом очень даже…

Фир прибыл раньше обещанного времени, чем сильно меня обрадовал. Товар оказался замечательного качества. Не долго думая, я бросилась за деньгами, но старик покачал головой.

— Эта партия уже оплачена, леди Фарси. Я не возьму с вас ни монетки.

— Оплачена? Кем?

— Мной, — донеслось веселое со стороны двери. — Кем же ещё? Или у тебя есть другие варианты?

Александр прошел в лавку, пожал руку Маккензи и подарил мне обворожительную улыбку. Старик быстро попрощался, выбежал на улицу и уехал восвояси. Мужчина проводил его взглядом и повернулся ко мне.

— Моя невеста довольна?

— Не называй меня так… — я пустила все силы на то, чтобы скорчить недовольное лицо и не позволить улыбке растянуться до ушей.

— Почему? Мне нравится, — он шагнул ко мне и приобнял за плечи. Чуть нагнулся и повторил проникновенно: — Моя невеста… Звучит великолепно, не находишь?

— Да, и правда неплохо, — я усмехнулась и нашла в себе силы посмотреть в его лицо, которое к моему удивлению оказалось уж слишком близко. — Спасибо за товар. И за Маккензи.

— Спасибо в карман не положишь, дорогая.

— Оу, точно-точно… Позволь сбегать наверх? Я принесу деньги…

Мужчина закатил глаза.

— Элизабет, порой я хочу тебя покусать. Но даже это мне нравится. Элизабет, я приглашаю тебя на прогулку. Твоё согласие станет платой за мою маленькую услугу.

— А дети?..

— А что дети? Я люблю детей. Мы чудно проведем время вместе. Ну так что?

Он ещё спрашивает! Разве можно отказаться от такого?

— Мальчишки будут в восторге!

— А ты?

— А я — уже!

Не теряя ни минуты, я отправилась к детям, дабы сообщить им о прогулке. А уже через полчаса все мы сидели в просторной карете лорда Калиостро и с нетерпением ждали отправления. Наконец Александр постучал по стенке, кучер натянул вожжи и экипаж неспешно покатился по дороге.

Дети принялись мучить лорда вопросами о его работе. А тот с радостью общался с ними, то и дело бросая красноречивые взгляды в мою сторону.

Я смотрела на детей, на него и снова чувствовала какое-то легкое, теплое счастье. И похоже, я не одинока в своих ощущениях: лица Джека и Джона буквально светятся, а Джимми впервые не хмурится и ведет себя расслабленно.