Выбрать главу

- Едрёна вошь! – совсем не по-джентльменски отреагировал лейтенант, получив порцию креветок в каком-то соусе.

Вдохновлённый успехом, похититель хватал и бросал, не глядя, тарелки, вазочки с печеньем и вареньем, сахарницы, солонки – пришлось и мне несколько раз увернуться – пока один из снарядов не попал в руку госпожи Тауэр, по-прежнему державшей револьвер. Раздался выстрел, вскрик, затем другой. Светская львица боевой механизм не удержала, и тот отлетел куда-то в угол помещения, затерявшись рядом с той дверью, через которую мы вошли.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Кричала Регина – лейтенант отвлёкся на неё – и Столпей, воспользовавшись моментом, оторвался от двери буфета и бросился прочь из столовой, выскочив через дверь, противоположную той, где находился я. Коридор был заполнен клубами чёрного дыма – постарался я на славу – отчего не было видно, куда побежал и где скрылся подозреваемый. Вскоре хлопнула дверь. Судя по расстоянию, это был либо музыкальный салон, либо читальная комната. Толкнув меня в сторону – он даже удивлённо обернулся, но так ничего и не увидел – бравый лейтенант тоже скрылся в коридоре, за ним так и не нашедшая своего револьвера госпожа Тауэр.

Раздался ещё один хлопок, но мой натренированный за пять лет занятий музыкой слух уловил разницу – оба преследователя попали в другое помещение – да и новый звук показался знакомым: за время путешествия мне с подачи госпожи Сазеренн уже несколько раз приходилось бывать в читальне. Очевидно, у Столпея не обнаружилось той тяги к литературе, что проснулась у Тамерьена, поэтому я приоткрыл дверь музыкального салона. Там дыма ещё не было, отчего нервную фигуру вора-неудачника я приметил сразу. Поочерёдно дуя на пальцы, тот пытался открыть заднюю крышку рояля, но каждый раз те соскальзывали, он не мог ни удержать захват, ни вовремя убрать ладони, и крышка инструмента вновь падала ему на пальцы.

- Помочь? – с любопытством поинтересовался я, снимая полог невидимости. Столпей нервно вздрогнул, снова замешкался и в очередной раз прищемил пальцы.

- А-а-й! – получил я в ответ на своё предложение.

Сочтя это за согласие, я быстро преодолел разделяющее нас расстояние и без лишних вопросов откинул не поддавшийся Столпею кусок полированного дерева.

Рама, струны, рычаги, молоточки, всё, что положено роялю, были в наличии, а вот мешок из грубого полотна – в таких хранили мыло – очевидно, был там лишним.

- Позвольте, – впрочем, я подхватил предмет, не дожидаясь согласия Столпея, и отпустил крышку. Тот только промычал нечто маловразумительное, так как опять не успел убрать пальцы. Пока он приходил в себя, я уже высыпал содержимое мешка прямо на рояль.

Колье графини Сонберр, гарнитур графини Сонберр, несколько запонок, амулеты Тамерьена – то-то тот ходил потерянный в последнее время – и всё. Артефактов, которые я искал, там точно не было.

«Терр подери!» – я гневно взглянул на великосветского вора.

- Попутал! – пискнул тот, пытаясь отойти от рояля, но я вовремя ухватил его за галстук.

- Кто?!

- Терр попутал! Если через месяц долг не верну, в яму посадят!

- Поэтому решил бежать в Империю?

- В Империю? Да я же говорю, что у меня нет столько денег! Я думал на островах удачу испытать. Один приятель прошлой осенью тысячу дукатов в рулетку выиграл.

- А это? – я указал на драгоценности.

- Говорю вам, терр попутал! Иду по коридору, смотрю, дверь открыта, а там прямо на столике оно и лежит….

- И остальное тоже лежало, – заключил я.

- Лежало…. – угодливо согласился Столпей и, очевидно, чтобы придать своим словам больше искренности, попробовал похлопать ресницами. Я был готов предложить тому самому полежать, на полу, например, но открылась дверь, и в проём протиснулась госпожа Сазеренн, а за ней, едва не снеся, ворвался лейтенант.

- Нашли?! – он радостно окинул взглядом разбросанные по роялю драгоценности.

- Это всё?! – разочарованно добавила появившаяся тут же госпожа Тауэр. – Ах, ты, подлец, воришка, где бумаги?! – заново накинулась она на Столпея. Бравый гвардеец добавил пару обвинений от себя, но я вмешиваться в новую перепалку не стал. Перехватив растерянный взгляд госпожи Сазеренн, я кивнул ей, указывая на дверь, и сам отправился в указанном направлении.