Терр, я привык считать себя одним из лучших магов в королевстве, и было крайне неприятно осознавать, что нашлось то, что мне не доступно. Однако на то я был следователем, чтобы решить задачу, невзирая на подобные препятствия.
- Эти коровы! Огромные и ленивые животные! – продолжала размышлять вслух графиня Увельси, заедая размышления паштетом. – Уверена, что Единый не причастен к их созданию – в этой грубой форме нет ничего прекрасного.
- Тогда и в свиньях, включая человеческих, тоже, – мрачно заметил я, получив в ответ почти равное количество возмущённых и благодарных взглядов от сотрапезников. Вот только, казалось, ушей самой графини мои слова не достигли. К счастью, хозяин усадьбы нашего обмена мнениями не слышал. От его увлечённого разговора с мэтром – не только демонологом, но и в некотором роде тоже алхимиком – до меня долетали лишь отдельные фразы. «Константа брожения» и «фактор, усиливающий градацию» были для меня самыми понятными, однако судя по тому, как внимательно слушал и кивал головою барон, он и сам был не чужд той же отрасли алхимии.
Внезапно рядом со мною оказалась баронесса с подносом в руке. Лёгкую полуулыбку, застывшую у неё на губах, не смогло стереть даже очередное бестактное замечание Увельси.
- А кисель? Разве это кисель? Что за консистенция?! И не жидкое, и не твёрдое. А цвет? Что за цвет?! На скатерть накапает, – что графиня немедленно проделала, – ни одна служанка не отстирает!
- Попробуйте, господин следователь, эти ракушечки, – обратилась ко мне бесцветным голосом супруга барона. Её свободная рука, казалось, сами по себе передвигала по подносу начинённые каким-то салатом ватрушки. – И соус обязательно возьмите из клюквы, только в прошлом месяце ягоды собирали, а рецепт столичный, от Матильдочки, с особыми ингредиентами….
Я безропотно взял всё, что мне было предложено, а женщина с всё той же, как будто приклеенной улыбкой продолжила обходить гостей.
Глава 17
Как я и предполагал, ужин затянулся едва ли не до полуночи. Для разомлевших от яств и напитков гостей слуги заранее подготовили спальни, и некоторые гости, в самом деле, предпочли отойти ко сну пораньше. Первым сдался отставной чиновник, которого на руках вынесли двое слуг, следующими общество покинули Морены. Я проследил, что те, действительно, скрылись за дверью отведённой им комнаты и спустился вниз. Ганс перехватил меня уже у самого подножья лестницы.
- Всё как вы и говорили, милорд, – прошептал он, оглядываясь на дверь, ведущую в комнаты для слуг. – Я так и эдак, а они будто и не слышат вовсе!
- Все?
- Все, все. И госпожа Сюзанна, и служанки, что в её подчинении, и Потер, повар, и Вьодр, зашёл после смены на кухню, да и там сейчас сидит.
- Ясно, – ответил я, хотя ясного, вообще-то, было мало. С одной стороны, опрос слуг подтвердил, что это заклятье, с другой, казалось, что я что-то упускаю, что-то лежащее на поверхности, но никак не мог сообразить что. – Вот что, Ганс, – обратился я с ещё одной просьбой к камердинеру, – проследи за нашим дорогим мэтром, чтобы не вынесли его из обеденной залы как старика Кракела. Будет сопротивляться, пригрози, что тогда об этом случае узнает весь Университет, до последнего прогульщика-студента.
Мне показалось, что сверху лестницы донеслось то ли хрюканье, то ли хмыканье. Я быстро преодолел один пролёт, но нет, там было пусто. Снова спустился вниз и, получив заверение от Ганса, что тот обязательно проследит за университетским светилом, обогнул холл. Ждавший меня недалеко от входной двери Драйзен тут же отлепился от стены.
- Сэр! Всего верхом и в конном экипаже прибыли пятеро гостей: господа Зиннеры и господин Кракел с гостем. Лошадей осмотрели, – отрапортовал он. – Совпадения нет.
Что же, я и не надеялся, что духовызыватель прибудет на званый ужин верхом на том самом коне.
- Найди на кухне Вьодра, – приказал я, уже выходя из дома, – пусть проследит, куда отправятся Морены, если те покинут дом. Но скрытно! – добавил я строго. – Пределы поместья не покидать. В остальном, как и договаривались. Я буду через час.
- Есть сэр! – отозвался помощник и скрылся в доме. Я же спустился с крыльца и уже через полминуты оказался около конюшни.
- Готово? – поинтересовался я у конюха.
- А то! Вот, господин следователь, – он вывел уже знакомого мне коня, настороженно косящего глазом на родной загон, – и спасибо вам ещё раз за рыжуху!
Я невольно усмехнулся. Когда мы с госпожой Сазеренн вернулись из леса, оказалось, что резвящихся лошадей конюху приструнить так и не удалось. Более того, к тем двум, что мы оставили, покидая поместье, присоединились ещё две, привезшие отъезжавших по делам работников барона. Мужчины втроём безрезультатно пытались унять лошадей, а те уже успели сломать изгородь, истоптать, обгрызть и даже выкорчевать половину укрытых на зиму розовых кустов и несколько неизвестной мне породы небольших деревьев.