Выбрать главу

Wallace had not forgotten his literary hopes. Throughout 1990 and into 1991 he had fought off the worry that, sober, book reviewing and essays were all he was capable of. He wrote Nadell in the spring of 1991, as much to reassure himself as his agent, that things would change:

Please don’t give up on me. I want to be a writer now way more than in 1985. I think I can be better than I was but it’s going to take time — and believe me, I know that quite a bit of time has elapsed already…. Do not assume, please, that I am being slothful or distracted because I have not sent you any fiction to publish. Do not assume I’ve given up in despair, or that I’ve burned out. I haven’t, I swear. It may be a couple more years before I finish anything both long and respectable, but I will. Please don’t forget me, and please don’t let Gerry forget me either…. I write daily, on a schedule, am at least publishing hackwork and I will be a fiction writer again or die trying.

The Review of Contemporary Fiction had decided to devote an issue to Wallace and Vollmann and another young writer, Susan Daitch. In a long interview for the magazine that Wallace gave to Larry McCaffery that April, he hinted how much trouble he was having writing. “It seems like the big distinction between good art and so-so art lies…in be[ing] willing to sort of die in order to move the reader, somehow. Even now I’m scared about how sappy this’ll look in print, saying this. And the effort to actually do it, not just talk about it, requires a kind of courage I don’t seem to have yet.” But by August 1991, four months later, the courage was mysteriously back. In that month he wrote Forrest Ashby that he was “slowly trying some fictional stuff, which so far is not very good, and almost completely unrecognizable vis a vis the stuff I was doing before I well, whatever,” and to his old professor Dale Peterson he spoke of “writing quite a bit and enjoying it for the first time in years.” What had helped him break through? Part of the credit should go to the Harper’s essay Wallace had been writing. The subject of the essay had expanded from how television changes our perception of reality to the crisis in the generation of which Wallace was a part, the two being, of course, to him, closely related. Since Arizona, Wallace had been calling for a fiction that captured how thoroughly television had altered the minds of its watchers. But since McLean and recovery, he had begun to realize that portraying such a world in fiction might be just as harmful as TV itself. There was no reason to think that limning a hopeless condition would show a way out; it might just make imprisonment more pleasant. Now Wallace reformulated his goaclass="underline" American fiction was not in just an aesthetic crisis, but a moral one. Exhibit A was a writer he had once lavished a great deal of affection on, Mark Leyner, whose novel My Cousin, My Gastroenterologist he had touted when he lived in Somerville. The novel, really seventeen linked stories, is clever and almost schizophrenically scattered, embodying less a plot than an attitude toward modernity. One story — it might almost have been a set piece in Broom—features a character named Big Squirrel, who is, in Wallace’s words, “a TV kiddie-show host and kung fu mercenary.” In another story a father lives in his basement centrifuging mouse hybridoma. One section is entitled “lines composed after inhaling paint thinner.” When Wallace first read the book, he had reveled in its aggressive, postrealist stance, its avant-pop insistence that the overwhelming incoherence of modern culture was a joyride for the brain. But the new Wallace, in his television essay, would call the book “a methedrine compound of pop pastiche, offhand high tech, and dazzling televisual parody,” and quote the jacket copy’s claim that the book was “a fiction analogue of the best drug you ever took,” a description that anyone aware of Wallace’s situation would have recognized as far from an endorsement on his part. America was, Wallace now knew, a nation of addicts, unable to see that what looked like love freely given was really need neurotically and chronically unsatisfied. The effect of Leyner’s fictional approach to life — mutated, roving, uncommitted — like that of Letterman and Saturday Night Live—was to make our addiction seem clever, deliberate, entered into voluntarily. Wallace knew better.

And now he was far clearer on why we were all so hooked. It was not TV as a medium that had rendered us addicts, powerful though it was. It was, far more dangerously, an attitude toward life that TV had learned from fiction, especially from postmodern fiction, and then had reinforced among its viewers, and that attitude was irony. Irony, as Wallace defined it, was not in and of itself bad. Indeed, irony was the traditional stance of the weak against the strong; there was power in implying what was too dangerous to say. Postmodern fiction’s original ironists — writers like Pynchon and sometimes Barth — were telling important truths that could only be told obliquely, he felt. But irony got dangerous when it became a habit. Wallace quoted Lewis Hyde, whose pamphlet on John Berryman and alcohol he had read in his early months at Granada House: “Irony has only emergency use. Carried over time, it is the voice of the trapped who have come to enjoy the cage.” Then he continued:

This is because irony, entertaining as it is, serves an almost exclusively negative function. It’s critical and destructive, a ground-clearing….[I]rony’s singularly unuseful when it comes to constructing anything to replace the hypocrisies it debunks.

That was it exactly — irony was defeatist, timid, the telltale of a generation too afraid to say what it meant, and so in danger of forgetting it had anything to say. For Wallace, perhaps irony’s most frightening implication was that it was user-neutraclass="underline" with viewers everywhere conditioned by media to expect it, anyone could employ it to any end. What really upset him was when Burger King used irony to sell hamburgers, or Joe Isuzu, cars.14

What was really behind this objection, which gathered strength with the years? The stance was a nearly complete turnaround for a young writer who had made his identity as a clown and then a parodist and whose gifts as a “weird kind of forger” hardly depended on clarity of intent. Suddenly, in his eyes, sincerity was a virtue and saying what you meant a calling. Nostalgia seemed to play a part, as well as discontent with the person he had grown up to be, the two intertwined. Wallace was signaling that cultural health lay in a return to the earnestness he’d grown up with. Back then in his midwestern boyhood, a person said what he or she meant. It did not matter that he had never really been that person nor that his mental health issues had walled him off from ever becoming that person; it was reassuring for him to imagine it.

This led Wallace to conjure — easy enough since he was simultaneously already working on it — a new kind of fiction that might one day displace the Leyners of the world:

The next real literary “rebels” in this country might well emerge as some weird bunch of “anti-rebels,” born oglers who dare somehow to back away from ironic watching, who have the childish gall actually to endorse single-entrendre principles. Who treat of plain old untrendy human troubles and emotions in U.S. life with reverence and conviction. Who eschew self-consciousness and hip fatigue.

He continued:

The old postmodern insurgents risked the gasp and squeaclass="underline" shock, disgust, outrage, censorship, accusations of socialism, anarchism, nihilism. The new rebels might be the ones willing to risk the yawn, the rolled eyes, the cool smile, the nudged ribs, the parody of gifted ironists, the “how banal.”