Тот, кто учится, не размышляя, впадает в заблуждение. Тот, кто размышляет, не учась, впадает в предубеждение.176 (!!) Хун Цзычен
Насколько бы наука, да и мышление вообще оказались бы плодотворнее, если создать цифровую на базе искусственных нейросетей или квантовую систему персонификации идей и некоммерческого авторского права на идеи, вместо коммерческой реализации их в открытиях, изобретениях и полезных моделях. Это нужно для того, чтобы оценивать вклад авторов идей в дух идейности, который определяет вклад в прогресс человечества по вкладу в прогресс познания, по вкладу в осуществление миссии разума и по вкладу в осознание смысла жизни, нацеленного на обретение человечеством идеалов духовности. А также, насколько сократилось бы число публикаций, имитирующих научную деятельность, если бы вклад в науку оценивался бы приспособленным к этому искусственным интеллектом не по их количеству и цитируемости, а по соизмеримой общенаучной, гуманной и ноосферной их ценности в соответствие с воплощёнными в них идеями. Как в избирательной системе голоса нужно не только подсчитывать, но и «взвешивать», так же и в системе познания интеллектуальные достижения тоже нужно «взвешивать», только не на «нобелевских» весах, а на ноосферных. (!!!)
Утечка мозгов из России — это, с одной стороны, плохая новость, но, с другой стороны, новость не такая уж и плохая — значит, пока ещё сохранилась школа подготовки востребованных конкурентоспособных мозгов. Ещё лучшая новость — самые продвинутые мозги возвращаются в отечество! И не потому, что для их функционирования появились сопоставимые условия, а потому что сохранилась обстановка для их самосовершенствования, которой нет там, куда мозги утекают. Это из-за того, что обеспеченность исследовательским оборудованием, необходимыми материалами и финансами, а также атмосфера интеллектуального комфорта177 для стимулирования эмиграции мозгов настолько хороша, что созданы поистине тепличные условия для научной работы, когда мозги включать в экстремальном режиме на полную мощность не требуется, а это стимулирует их реэмиграцию. Ведь для мозгов главное — это возможность самосовершенствования в условиях запредельных вызовов, а не высокооплачиваемое и идеологически пролоббированное «нобелевское» самодовольство. (!!)
Пока главными философскими вопросами не станут: «ради чего мы мыслим и ради чего мы живём?»178 — до тех пор «любовь к мудрости» будет платонической или того хуже — символической. (!!)
Идеальное знание не конкретно. Конкретное знание не идеально. Истинное знание не достижимо. Достижимое знание не истинно. Наряду с этим, реальность истинного знания в его идеальности. Идеальность истинного знания — в его реальности. Реальность осмысления — в достигнутой конкретным знанием доступной меры истинности. Идеальность осмысления — в конкретном знании недостижимой меры истинности. Конкретность — в осмыслении степени достижимости познанием идеального понимания, а идеальным пониманием — достижимой степени истинности познаваемого, а также в примирении разума с недостижимостью познанием абсолютной истинности понимания. Кроме того, идеальность осмысления заключается в примирении разума с недостижимостью как идеального понимания истинности, так и идеальной истинности понимания, причём это относится и к осмыслению пределов познаваемости, и к познаваемости пределов осмысления, и к непостижимости пределов непознаваемости, и к непознаваемости пределов непостижимости — путём синтеза наиболее разумной на этот момент системы мышления, духа идейности, смыслового универсума и ноосферы. Вышеизложенное свидетельствует, что и диалектика не идеальна для осмысления понимания и осмысление понимания не идеально для диалектики. (!!)
Как новое высказывание сделать содержательнее прошлых? Нужно уразуметь в уже выраженном смысле суть того, что осталось не осмысленным. В уже осмысленном содержании уразуметь сущность того, что осталось не высказанным, или, что явилось следствием намеренного умолчания. И, вскрыв потаённый смысл в выраженном ранее иносказании, который остался недопонятым, уплотнить всё это в лаконичной форме афоризма, аллегория которого скрыта или за парадоксальностью понятого, или за недопонятой парадоксальностью, которые причастны к смыслу жизни. К сожалению, а может быть и к счастью, проще не бывает. (!!)
176
Перевод автора. По мнению автора, выдающаяся китайская мудрость умнее любого перевода, поскольку при переводе теряется неповторимое интеллектуальное обаяние духа китайской мудрости. Так же как в природе языкознания есть непереводимые идиомы, также и в природе метафизики есть непереводимые мудрые афоризмы — мудроизмы.
177
Когда стимулы к фундаментальному онтологическому самосовершенствованию разума подменяются стимулами к его самосовершенствованию в прикладном научном анализе.