Выбрать главу

He then sought out the brother of a woman he had long desired from afar, a woman named Taahira. Her brother was an apothecary, and Taahira assisted him in his shop. Ajib would occasionally purchase a remedy so that he might speak to her. Once he had seen her veil slip, and her eyes were as dark and beautiful as a gazelle’s. Taahira’s brother would not have consented to her marrying a weaver, but now Ajib could present himself as a favorable match.

Taahira’s brother approved, and Taahira herself readily consented, for she had desired Ajib, too. Ajib spared no expense for their wedding. He hired one of the pleasure barges that floated in the canal south of the city and held a feast with musicians and dancers, at which he presented her with a magnificent pearl necklace. The celebration was the subject of gossip throughout the quarter.

Ajib reveled in the joy that money brought him and Taahira, and for a week the two of them lived the most delightful of lives. Then one day Ajib came home to find the door to his house broken open and the interior ransacked of all silver and gold items. The terrified cook emerged from hiding and told him that robbers had taken Taahira.

Ajib prayed to Allah until, exhausted with worry, he fell asleep. The next morning he was awoken by a knocking at his door. There was a stranger there. “I have a message for you,” the man said.

“What message?” asked Ajib.

“Your wife is safe.”

Ajib felt fear and rage churn in his stomach like black bile. “What ransom would you have?” he asked.

“Ten thousand dinars.”

“That is more than all I possess!” Ajib exclaimed.

“Do not haggle with me,” said the robber. “I have seen you spend money like others pour water.”

Ajib dropped to his knees. “I have been wasteful. I swear by the name of the Prophet that I do not have that much,” he said.

The robber looked at him closely. “Gather all the money you have,” he said, “and have it here tomorrow at this same hour. If I believe you are holding back, your wife will die. If I believe you to be honest, my men will return her to you.”

Ajib could see no other choice. “Agreed,” he said, and the robber left.

The next day he went to the banker and withdrew all the money that remained. He gave it to the robber, who gauged the desperation in Ajib’s eyes and was satisfied. The robber did as he promised, and that evening Taahira was returned.

After they had embraced, Taahira said, “I didn’t believe you would pay so much money for me.”

“I could not take pleasure in it without you,” said Ajib, and he was surprised to realize it was true. “But now I regret that I cannot buy you what you deserve.”

“You need never buy me anything again,” she said.

Ajib bowed his head. “I feel as if I have been punished for my misdeeds.”

“What misdeeds?” asked Taahira, but Ajib said nothing. “I did not ask you this before,” she said. “But I know you did not inherit all the money you gained. Tell me: Did you steal it?”

“No,” said Ajib, unwilling to admit the truth to her or himself. “It was given to me.”

“A loan, then?”

“No, it does not need to be repaid.”

“And you don’t wish to pay it back?” Taahira was shocked. “So you are content that this other man paid for our wedding? That he paid my ransom?” She seemed on the verge of tears. “Am I your wife, then, or this other man’s?”

“You are my wife,” he said.

“How can I be, when my very life is owed to another?”

“I would not have you doubt my love,” said Ajib. “I swear to you that I will pay back the money, to the last dirham.”

And so Ajib and Taahira moved back into Ajib’s old house and began saving their money. Both of them went to work for Taahira’s brother the apothecary, and when he eventually became a perfumer to the wealthy, Ajib and Taahira took over the business of selling remedies to the ill. It was a good living, but they spent as little as they could, living modestly and repairing damaged furnishings instead of buying new. For years, Ajib smiled whenever he dropped a coin into the chest, telling Taahira that it was a reminder of how much he valued her. He would say that even after the chest was full, it would be a bargain.

But it is not easy to fill a chest by adding just a few coins at a time, and so what began as thrift gradually turned into miserliness, and prudent decisions were replaced by tightfisted ones. Worse, Ajib’s and Taahira’s affections for each other faded over time, and each grew to resent the other for the money they could not spend.

In this manner the years passed and Ajib grew older, waiting for the second time that his gold would be taken from him.

· · ·

“What a strange and sad story,” I said.

“Indeed,” said Bashaarat. “Would you say that Ajib acted prudently?”

I hesitated before speaking. “It is not my place to judge him,” I said. “He must live with the consequences of his actions, just as I must live with mine.” I was silent for a moment, and then said, “I admire Ajib’s candor, that he told you everything he had done.”

“Ah, but Ajib did not tell me of this as a young man,” said Bashaarat. “After he emerged from the Gate carrying the chest, I did not see him again for another twenty years. Ajib was a much-older man when he came to visit me again. He had come home and found his chest gone, and the knowledge that he had paid his debt made him feel he could tell me all that had transpired.”

“Indeed? Did the older Hassan from your first story come to see you as well?”

“No, I heard Hassan’s story from his younger self. The older Hassan never returned to my shop, but in his place I had a different visitor, one who shared a story about Hassan that he himself could never have told me.” Bashaarat proceeded to tell me that visitor’s story, and if it pleases Your Majesty, I will recount it here.

THE TALE OF THE WIFE AND HER LOVER

Raniya had been married to Hassan for many years, and they lived the happiest of lives. One day she saw her husband dine with a young man, whom she recognized as the very image of Hassan when she had first married him. So great was her astonishment that she could scarcely keep herself from intruding on their conversation. After the young man left, she demanded that Hassan tell her who he was, and Hassan related to her an incredible tale.

“Have you told him about me?” she asked. “Did you know what lay ahead of us when we first met?”

“I knew I would marry you from the moment I saw you,” Hassan said, smiling, “but not because anyone had told me. Surely, Wife, you would not wish to spoil that moment for him?”

So Raniya did not speak to her husband’s younger self, but only eavesdropped on his conversation and stole glances at him. Her pulse quickened at the sight of his youthful features; sometimes our memories fool us with their sweetness, but when she beheld the two men seated opposite each other, she could see the fullness of the younger one’s beauty without exaggeration. At night, she would lie awake, thinking of it.

Some days after Hassan had bid farewell to his younger self, he left Cairo to conduct business with a merchant in Damascus. In his absence Raniya found the shop that Hassan had described to her and stepped through the Gate of Years to the Cairo of her youth.

She remembered where he had lived back then, and so was easily able to find the young Hassan and follow him. As she watched him, she felt a desire stronger than she had felt in years for the older Hassan, so vivid were her recollections of their youthful lovemaking. She had always been a loyal and faithful wife, but here was an opportunity that would never be available again. Resolving to act on this desire, Raniya rented a house, and in subsequent days bought furnishings for it.