Выбрать главу

Теперь, ДОБРОЖЕЛАТЕЛНЫИ ЧІТАТЕЛЮ, сами изволте разсуждать чего мои трудъ достоинъ, и потому смотря ласкаво или съ презрѣніемъ его принять; а лучше бы было, воспріемлю смѣлость мое мнѣніе ВАМЪ предложить, ежелибъ желали БЫ видѣть оной благопріятнымъ окомъ: ибо тѣмъ,

безъ сумнѣнія, имѣете меня ободрить за другое полезнѣйшее дѣло взяться, а учтивостію вашею всегда хвалиться.

ѢЗДА ВЪ ОСТРОВЪ ЛЮБВИ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.

КЪ ЛИЦИДѢ.

Я за справедливое нахожу, любезный мои ЛІЦІДА, чтобъ вамъ извѣстіе учинить о мнѣ, и по отсутствованіи такожде чрезъ цѣлый годъ дабы наконецъ васъ свободить отъ нетерпѣливнаго безпокойства, въ которое васъ привело безъизвѣстіе о моемъ состояніи. Я во многихъ перебывалъ чюжестранныхъ краяхъ отъ того времяни, какъ я съ вами разлучился, Но не можно мнѣ васъ увѣришь въ состояніи, въ которомъ я нынѣ нахожусь, что будуль я доволно имѣть силы къ описанію вамъ моего пути. Сіе еще умножитъ настоящее мое нещастіе, ежели мнѣ надобно будетъ возновить въ памяти моей то, которое уже прошло, и такъ же сіе не имѣетъ какъ возрастить мою болѣзнь, ежели мнѣ надлежитъ мыслить о оныхъ роскошахъ, отъ которыхъ мнѣ неосталось какъ горкое токмовоспоминовеніе. Однако я уповаю что сіе мнѣ имѣетъ быть къ великому моему утѣшенію, ежели я учиню вамъ наилучшему отъ моихъ друговъ вѣденіе о моихъ печалѣхъ, и о моихъ веселіяхъ: ибо печалная жалоба немалую чинитъ пользу злочастнымъ. Тогоради я имѣю позабыть всю скорбь розсказывая вамъ мою Гісторію, и хотя на малое время, однако потщуся такожъ перестать частыя и глубокія испускать воздыханія.

Душа моя, спрячь всю мою скорбь хоть на время, умальте, мои очи, слезныхъ потокъ бремя; Перестань жаловаться на нещастье, мои гласъ; позабудь, и ты сердце, кручину на малъ часъ. Знаю что вы въ нещасти, и то чрезъ жестоту, варварской и несклонной судбины въ долготу. Будьте въ малой роскоши, хоть и всѣ постыли, и помните что долго вы щастливы были.

Уже тому цѣлый годъ, какъ вы сами вѣдаете, отнелѣжея сѣлъ въ карабль на Окіанѣ со многими лицами всякаго возраста и всякаго чина, изъ которыхъ многія были забіяки, и поѣхалъ въ одну землю, которая называется РОСКОШЬ.

Наше плаваніе тихое весма было чрезъ многія дни, но когда мы хотѣли пристать къ одному острову, гдѣ мы думали отдохнуть и повеселиться, тогда встала превеликая буря, и вѣтръ такъ силнои, что онъ насъ бросилъ съ великою наглостію къ другому берегу на противъ того, на которой мы хотѣли выпили. Насъ тамъ било чрезъ четыри или пять часовъ, но потомъ оная буря затихла, и Солнце появилось на Небѣ такъ красно, что оно таково никогда небывало; А мы нашлися близко одного острова, у котораго берега украшены были очюнь прекрасными садами. Мы возъимѣли тотчасъ любопытство, чтобъ намъ вѣдать, какъ оной островъ называется; а по щасшію нашолся одінъ человѣкъ въ нашемъ караблѣ, которой бывалъ въ томъ островѣ, и оной намъ слѣдующее сказалъ:

Насъ близко теперь держитъ при себѣ Афріка, около мѣстъ прекрасныхъ моря Атлантика. А сеи островъ есть ЛЮБВИ, и такъ онъ зовется, куды всякой человѣкъ въ свое время шлется. Стары и молодыя Князья и подданны, дабы видѣть сеи островъ, волили быть странны. Здѣсь на земли со времямъ все что ужъ нибыло, то въ сихъ мѣстахъ имѣло желаніе мило. Разно сухой путь сюды ведетъ также водный, и отъ всѣхъ странъ въ сеи островъ есть входъ пресвободныи. Стать, любовность, прикраса, пріязнь съ красотою. имѣютъ всѣ пристани сія за собою. И привлекая всяка чрезъ любовны средства, нікто ихъ не убѣгнетъ вышедчи изъ дѣтства.

Когда оной человѣкъ намъ сказывалъ сіе, мы въ то время часъ отъ часу все ближе подъѣжжали къ оному острову. А когда онъ пересталъ говорить, тогда уже мы близко его такъ были, что мы могли все видѣть въ немъ безъ всякой трудности.

Въ семъ мѣстѣ море не лихо, какъ бы самой малой потокъ. А пресладкій Зефіръ тихо, дыша отъ воды не высокъ Чинитъ шумъ пріятной весма во играніи съ волнами. И можно сказать что сама, тамъ покоится съ вещами Натура, дая всѣмъ покои. премногія красятъ цвѣты Чрезъ себя прекрасный брегъ тои. и хотя чрезъ многи лѣты, Но всегда не увядаютъ; розы, тюлипы, жесмины Благовонность испускаютъ, ольеты, также и крины. Правда, что нѣтъ во всемъ свѣтѣ сихъ цвѣтовъ лучше и краше; Но въ томъ мѣстѣ въ самомъ лѣтѣ, не на нихъ зритъ око наше.