— Мудро, — сказал Мерикс. — Буйствующий Диомат — зрелище ужасающее.
Он выдержал паузу.
— Никогда бы не подумал, что лейтенант-командующий выпустит его. Вот он — действительно спятивший.
— Он не спятивший. Он мерзкий, распутный, больной ублюдок, но уж никак не сумасшедший. Он просто следует своим прихотям так же, как и мы. — Гончая сделала вид, будто разглядывает его работу. — Он ищет совершенства — как и ты.
— Странное совершенство выходит, — ответил Мерикс, чертя еще одну черную линию на растянутой коже мутанта. — Хотя Фабий всегда был немного странным. Даже в более простые времена. — На секунду рука замерла. — Я знал его тогда, но, подозреваю, он этого не помнит. Именно он надзирал за обрядами моей генной имплантации. Равно как и за операциями многих других из здесь присутствующих, да, Беллеф?
— Все так, — признал десантник. — Он вскрыл меня и вычленил нити моего будущего с бережной осторожностью. Еще тогда это было сродни прикосновению творца.
Мерикс кивнул.
— В те дни у него сложилась репутация человека, противящегося неминуемому. Он мог изучать нас дни напролет, выискивая любые признаки несовершенства, заметные ему одному. Уже позже мы узнали о пагубе, и все в одночасье прояснилось. Но, думаю, он никогда не переставал видеть изъяны даже там, где их отродясь не было.
Савона закатила глаза.
— Зато не нужно быть апотекарием, чтобы различить недостатки в тебе, Мерикс. Ты ведь одно большое скопление болячек, которому не дает распасться лишь твое необъятное эго.
— А откуда у меня столько болячек, тебе напомнить, Савона?
— Ну что ты, не благодари, — игриво отмахнулась она и обернулась посмотреть на Двенадцатый и его утехи. — Похоже, никто особо не тревожится.
— А с чего бы нам беспокоиться?
Ищейка взглянула на него, обдумывая его слова. Она пришла узнать, на чьей стороне Мерикс — старшего апотекария или легиона. Первый вариант означал, что он еще сохраняет какую-никакую ценность. Второй — что его полезность как номинального руководителя подошла к неизбежному концу. Мерикса почитали, даже любили некоторые члены роты. Если сравнивать с Фалопсидом, то последнего боялись, и мало кто горевал, когда его убили.
— Наша судьба неразрывно связана с Живодером, — наконец ответила она.
— В данный момент.
— Да, но этот момент затягивается, и, соответственно, мы по-прежнему прикованы к нему. Мы заключенные на этом корабле.
— А раньше будто не были? — Мерикс посмотрел ей в глаза. — Мы его рабы, в точности как до этого у Каспероса Тельмара. Мне понадобились столетия, чтобы смириться с этим, — впрочем, как и остальным. Лучше идти за сильным лидером, чем быть вообще без него.
— Тогда почему так много братьев восстало, когда я… когда Фалопсид начал свой переворот?
— По той же причине, что и ты, полагаю, — от скуки, от злости. Он игнорировал нас, а мы заставили его обратить на себя внимание, и в результате у всех выдался занятный вечер. — Мерикс замялся. — Правда, у Фалопсида вечер как-то не задался.
Он вздохнул:
— Так из-за чего ты по-настоящему переживаешь?
— Они говорят, что мы направляемся к Гармонии.
— Это правда. Там находится кладбище Третьего, где средь пепла гордыни Фабия усохла последняя капля нашей истинной силы.
— Миленько. Каково там? Что нас там ждет?
Быстрее нерожденных в Оке распространялись только сплетни. Поэтому, конечно, она слышала о том инциденте — о Поющем мире и о том, как его вечный гимн был прерван умирающим кораблем, сбитым по воле чернокнижника. Слышала об отголосках предсмертного вопля планеты, который сместил меньшие миры с орбиты и расколол луны. А также о том, как легион отверг магистра войны — и впоследствии умер.
— Нас? Нас, подозреваю, ничего. Мы ведь всего-навсего инструменты, пригодные только выполнять свое предназначение. А вот Фабия Байла… — Мерикс провел золой линию на полотне и отступил на шаг. — Что бы его там ни ждало, это, полагаю, поистине ужасно.
Глава 8: Суд Феникса
Фабий плюхнулся в противоперегрузочное кресло на борту личного космолета Алкеникса «Клинок Фениксийца» и принялся разглядывать гололитическую проекцию пункта назначения в режиме реального времени. В центре неторопливо вращалось мерцающее изображение демонического мира, в то время как по бокам прокручивались строки абсурдных данных. Прошло более десяти тысяч лет с тех пор, как он последний раз бывал здесь, — и время нисколько не улучшило это место. Они вышли на орбиту Гармонии на двенадцать терранских часов раньше, препровожденные через грубую сеть орбитальных оборонительных комплексов флотилией собранных из утиля боевых кораблей и штурмовых истребителей.