— Доброе утро, профессор, — поздоровалась Минни. Когда все вошли во внутрь, Лера вышла из-за спины Сильвера. Она так же держалась за руку Шуры, но при этом она держалась ближе к Сильверу.
— Да. Да, действительно, моя королева, — поклонился фон Дрейк. — Пожалуйста, заходите. Заходите все. О? Где мой старый добрый племянник Дональд?
Микки ответил:
— О, он снова забыл постучать.
— Опять?! О, этот чокнутый мальчик. Я знаю, что его мать научила его лучшему.
— Ну, ты его знаешь, — скрестила руки на груди Скарлетт. — Он вернется через несколько минут.
— Бааааааааааа! — все слышали снаружи гневные крики Дональда.
Лера прищурилась:
— Вы верите в несколько секунд?
Когда они вошли в лабораторию, Гуфи сказал:
— О, профессор, это Джимини Крикет. Джимини, профессор Людвиг фон Дрейк.
— Как поживаете, сэр, — Джимини приподнял шляпу.
— И вам привет, мистер Крикет, — сказал фон Дрейк. — Добро пожаловать в мою лабораторию.
Микки представил Сильвера:
— А это капитан Джон Сильвер. Сильвер, познакомься с профессором.
— С удовольствием, проф, — Сильвер приподнял шляпу.
Фон Дрейк быстро подошел к Сильверу и пожал ему руку:
— Ах! Здравствуйте, капитан Сильвер! Я действительно рад наконец-то познакомиться с вами. Истории о путешествии на планету сокровищ меня очень вдохновили! Я бы удивился всем вещам, которые я изобрел, услышав о вас. Вы можете видеть, что эта дверь – хорошая идея.
— Да, — Сильвер посмотрел на дверь. — И еще проще. Стук в дверь с другой стороны, чтобы открыть ее. Умно.
— Danke, капитан, — наконец заметил фон Дрейк, что пожимает руку киборга Сильвера. Его глаза расширились, а сердце тяжело забилось:
— Ах, капитан… работы ваших частей киборга. Они просто поразительны!
Микки наклонился и прошептал у него за рукой:
— Предупреждаю тебя, Сильвер… всякий раз, когда он собирается, беги, а не иди, к ближайшему выходу.
— Слышу вас четко и ясно, сир», — кивнул Сильвер.
Лера и Шура подошли ближе к профессору:
— Меня зовут Лера, — представилась девушка, пожимал руку фон Дрейку. — А это – Шура. Мой одноклассник.
— Рад познакомиться, сэр! — улыбнулся парень. Людвиг кивнул:
— Мне тоже приятно познакомиться с вами.
Когда все остальные были внутри, Дональд бросился к двери, как молния, с взъерошенными перьями. Пока он задыхался, фон Дрейк упрекнул его:
— Дональд, как трудно не забыть просто постучать в мою дверь? Это уже пятый раз за месяц.
Дональд прошел внутрь.
— Я не виноват, что это всякий раз происходит только со мной! — ворчал Дональд.
— Перестань бормотать, мальчик, у нас есть дело, которым нужно заняться, — фон Дрейк закрыл дверь. — Ах, отлично. С нами Плутон. Идеально для эксперимента.
— Воу, воу, воу! — Микки спустился на Плутона, приобняв его . — Ты обещал, что экспериментов с Плутоном больше не будет. Помнишь последний раз?
— О нет. Ничего подобного, сэр, — сказал фон Дрейк. — Я только что закончил их на прошлой неделе, и теперь пришло время посмотреть, работают ли они на таких животных, как Плутон. Давай, тебе это просто понравится!! — Он поспешил к одному из своих лабораторных столов и взял маленькую коробочку:
— Когда я узнал о твоем путешествии, начинающемся сегодня, я просто понял, что это очень кстати.
— Кто они такие? — спросила Лера.
— Друзья мои, я даю вам, пожалуй, мое величайшее изобретение: Великий-Супер-Дупер-Людвиг фон Дрейк-Фэнси-Шмэнси-Ушной-Размером-Фауны-Словарь-Перефразировщик!
— Переводчики животных? — перефразировал Джимини.
Фон Дрейк нахмурился:
— Ну, любой может сделать так, чтобы это звучало легко.
Микки поднял одно из устройств:
— Профессор! Вы действительно сделали животных-переводчиков?! — Он приложил его к своему большому круглому уху:
— Чудесно, профессор! Это потрясающе!
— И именно поэтому я счастлив, что Плутон здесь, — объяснил фон Дрейк. — Переводчики добились успеха со всеми моими морскими свинками и хомячками и даже с крошечной малиновкой, которая приземлилась в моем окне.
Лера взяла один из них:
— Вы уверены насчет малиновки, дядя Ладди?
— Во-первых, большинство животных могут говорить, как Чип и Дейл. — сказала Скарлетт. — Даже сова сэра Мерлина, Архимед, говорит красиво и ясно.
— И ваш покорный слуга, конечно, — сказал Джимини. — И мне не нужны такие устройства. Как сверчок, рожденный природой, я могу понимать язык других животных. Плюс я свободно говорю на семи других языках. В конце концов, я довольно много путешествую.
— Ах, но они пригодятся больше, чем просто переводчик, — сказал фон Дрейк.
— Я думаю, это будет круто! — сказал Шура, вставляя один в ухо.