Лэсси с удивлением смотрела на него, пока странник приходил в себя. Он быстренько отдышался и сказал:
— Прости… Я давно не был с девушкой…
— Всё ок… — сказала она вежливо, хотя хотела сказать совсем другое.
— Не волнуйся. Я быстро восстановлюсь.
— Я надеюсь… — сказала Лэсси как-то грустно. — В любом случае, я настроена на всю ночь.
— Это хорошо. Давай пока выпьем ещё по одной, и вернёмся к начатому.
Лэсси не спорила. Она была очень «разогрета», и ей было до боли трудно оторваться от начатого, но Лэсси очень не хотела упустить свой шанс, поэтому сдерживала свои негативные эмоции. Они вновь сели за барную стойку, Генрих заметил их быстрое возвращение и вопросительно посмотрел на Лэсси, но та даже не хотела смотреть в его сторону. За следующие двадцать минут она опустошила три рюмки, и если бы не сидела на стуле, то наверняка бы порядочно шаталась. Незнакомец что-то страстно рассказывал о своих приключениях, пока Лэсси молча соглашалась, кивала головой, но практически ничего не слышала, а только задумчиво играла пальцами с горлышком бутылки из под виски. Её друзья уже так же были сильно опьянены. Гартун шатался даже сидя на стуле, Билл и Люси обсуждали что-то из книги, которую периодически читали, Генрих молча слушал, подкидывая короткие фразы. Кавалер Лэсси достал из своего потайного кармана маленький пакетик, и стараясь не привлекать внимания, спросил у неё:
— Будешь?
— Что это? — спросила Лэсси, с интересом поглядывая в пакетик. В нём лежало что-то чёрненькое, похожее на сушеные грибы.
— Что-то весёлое. Тебе понравиться. — сказал странник, и положил один кусочек ей в рот.
Хотя Лэсси и без этих вещей была достаточно опьянена, она не отказалась, и смеясь сжевала предложенное. Вскоре мир для неё слегка изменился и словно наполнился дополнительными цветами. Блондинка стала ещё веселее, но и здравого ума в ней стало ещё меньше. Парочка за барной стойкой продолжала флиртовать своими заплетающимися языками, пока друзья Лэсси продолжали веселиться. Люси активно спорила с Генрихом о поведении довоенных женщин, пока Билл расслаблялся, откинувшись на спинку стула, а Гартун клевал носом сидя за столом. Хихикая над словами Генриха, Люси заметила взгляд Билла, такой странный, словно он увидел что-то, чего не должно быть в помине.
— Что?.. — настороженно спросила она, и посмотрела туда, куда смотрел Билл.
Лэсси и её кавалер сидели с одной стороны стойки, с другой же сидела группа мужчин, а с самого края какой-то здоровяк. То есть, большой здоровяк. Люси встречала Майка, который был очень даже не маленький, Абрама, который был немногим крупнее кучерявого блондина, но этот, этот был просто огромным. Мужчина сидел к ним спиной, был практически обрит налысо, и одет в плотную кожаную броню, на которую было нацеплено множество больших, толстых и тяжёлых, металлических пластин. Его руки, начиная от кистей, и до локтей были обмотаны толстым слоем ткани, и защищены шипастыми, металлическими щитками. Часть шипов выходила вдоль кисти, по-видимому, для придания удару рукой болезненности.
— Ты его знаешь? — волнительно спросила Люси, указывая взглядом на здоровяка.
— Да! Поверить не могу. Этот парень из моих краёв. — проговорил Билл.
— Выглядит опасным. — сказал Генрих задумчиво.
— Да. Он опасен. Но он не преступник. Наверное…
— Наверное? — переспросил Генрих.
— Ну, он когда-то был, но потом исправился. Не знаю, что он тут делает, и какие у него цели. Думаю, стоит с ним поговорить. — сказал Билл и привстал, но Люси удержала его рукой.