Выбрать главу

The ambassador liked what Bukhartsev had said – he smiled and started nodding. But out of the blue Doronin asked:

‘Tell me, Mstislav Nikolaievich, whose homes are cleaner – the Russian peasants’, or the Japanese peasants’?’

‘What has that go to do with the point?’

‘The Japanese say: “If the homes are clean, the government is respected and stable”. Our homes, my dear compatriots, are not clean – in fact, they are very unclean. Filth, drunkenness and, at the slightest provocation, the red cock crows under the landowner’s roof. We, my dear sirs, have bombers. Opposition is considered bon ton among our educated young people, but for the Japanese it is patriotism and respect for the authorities. And as for the difference in physique, that can be compensated for in time. We say: Healthy in body, healthy in mind. The Japanese are convinced of the opposite. And you know, I agree with them on that. Four-fifths of our population are illiterate, but they have passed a law on universal education. Soon every child here will go to school. Patriotism, a healthy mind and education – that is the recipe for the feed that will allow this “mangy pussy cat” to grow into a tiger very quickly indeed. And, in addition, do not forget the most important treasure that the Japanese possess, one that is, unfortunately, very rare in our parts. It is called “dignity”.’

The ambassador was surprised.

‘I beg your pardon, how do you mean that?’

‘In the most direct sense possible, Your Excellency. Japan is a country of politeness. Every individual, even the very poorest, conducts himself with dignity. A Japanese fears nothing so much as to forfeit the respect of those around him. Yes, today this is a poor, backward country, but it stands on a firm foundation, and therefore it will realise its aspirations. And that will happen far more quickly than we think.’

Bukhartsev did not continue the sparring – he merely glanced at the ambassador with a smile and spread his hands eloquently.

And then His Excellency finally pronounced his own weighty word.

‘Vsevolod Vitalievich, I value you as a fine connoisseur of Japan, but I also know that you are an enthusiast. Staying too long in one place has its negative aspects: one starts viewing the situation through the eyes of the locals. This is sometimes useful, but don’t get carried away, don’t get carried away. The late Okubo used to say that he would not be killed as long as his country needed him. I understand fatalism of that sort, I take the same view of things and consider that, since Okubu is no longer with us, he had exhausted his usefulness. Naturally, you are right when you say that Japan’s political course will change now. But Mstislav Nikolaevich is also right: this Asiatic country does not have and cannot have the potential of a great power. It will possibly become a more influential and active force in the Far Eastern zone, but never a potential player. That is what I intend to state in my report to His Excellency the Chancellor. And henceforth the main question will be formulated in this way: Which tune will Japan dance to? – the Russian or the English?’ The baron sighed heavily. ‘I fear we shall find this rivalry hard going. The Britons have a stronger hand to play. And apart from that, we are still committing unforgivable blunders.’ His Excellency’s voice, which had so far been neutral and measured, took on a strict, even severe tone. ‘Take this business of hunting the false assassins. The entire diplomatic corps is abuzz with whispers that Okubo was killed because of a Russian plot. Supposedly we deliberately handed the police a few ragamuffins, leaving the real killers free to plot and strike unhindered. Today at lawn tennis the German ambassador remarked with a subtle smile: “Had Okubo ceased to be useful?” I was dumbfounded. I said: “Your Excellency, where could you have got such information?” It turned out that Bullcox had already found time to visit him. Oh, that Bullcox! It’s not enough for him that Britain has been relieved of its main political opponent, Bullcox wants to cast suspicion on Russia as well. And you gentlemen from Yokohama unwittingly assist his machinations!’

By the end of his speech, the ambassador was thoroughly annoyed and, although he had been addressing the ‘gentlemen from Yokohama’, he had not looked at the consul, but at Erast Petrovich, and his gaze was anything but benign.

‘It is as I reported to Your Excellency. On the one hand – connivance, and on the other – irresponsible adventurism.’

The two parties – the conniving (that is, Vsevolod Vitalievich) and the irresponsibly adventurist (that is, Fandorin) – exchanged surreptitious glances. Things were taking a very nasty turn.

The baron chewed on his dry Ostsee lips, raised his watery eyes to the ceiling and frowned. However, no lightning bolt ensued, things went no farther than a roll of thunder.

‘Well then, you gentlemen from Yokohama, from now on, please stick to your immediate consular duties. There will be plenty of work for you, Fandorin: arranging supplies for ships, repairing ships, assisting sailors and traders, summarising commercial data. But do not stick your nose into political and strategic matters, they are beyond you. We have a military man, a specialist, for that.’

Well, it could have been worse.

They drove from the diplomatic quarter with the beautiful name of the Tiger Gates to the Shimbashi Station in the ambassador’s carriage – His Excellency was a tactful individual and he possessed the major administrative talent of being able to give a subordinate a dressing-down without causing personal offence. The carriage with the gilded coat of arms on the door was intended to sweeten the bitter pill that the baron forced the Yokohamans to swallow.

To Erast Petrovich, the city of Tokyo seemed remarkably like his own native Moscow. That is to say, naturally, the architecture was quite different, but the alternating hovels and palaces, narrow streets and waste lots were entirely Muscovite, and the fashionable Ginja Street, with its neat brick houses, was precisely like prim Tverskaya Street, pretending as hard as it could to be Nevsky Prospect.

The titular counsellor kept looking out of the window, contemplating the melange of Japanese and Western clothes, hairstyles and carriages. But Doronin gazed wearily at the velvet wall, and the consul’s conversation was dismal.

‘Russia’s own leaders are its ruin. What can be done so that the people who rule are those who have the talent and vocation for it, not those with ambition and connections? And our other misfortune, Fandorin, is that Mother Russia has her face turned to the West, and her back to the East. And furthermore, we have our nose stuck up the West’s backside, because the West couldn’t give a damn for us. But we expose our defenceless derriиre to the East, and sooner or later the Japanese will sink their sharp teeth into our flabby buttocks.’

‘But what is to be done?’ asked Erast Petrovich, watching a double-decker omnibus drive past, harnessed to four stunted little horses. ‘Turn away from the West to the East? That is hardly possible.’

‘Our eagle is double-headed, so that one head can look to the West, and the other to the East. We need to have two capitals. And the second one should not be Moscow, but Vladivostok.’