Выбрать главу

Once he had picked his Herstal up off the floor, Erast Petrovich finally believed that all this was not some subtle trap intended to worm something out of him.

‘What is this pre-emptive strike?’ he asked cautiously.

‘Tamba thinks that I don’t know where to look for him, but he is mistaken. My men, of course, are not shinobi, but they know a thing or two. I have managed to find out where the Momochi clan’s lair is located.’

Fandorin jerked up out of his chair.

‘Then why are we wasting time? Let’s get going straight away.’

‘It’s not that simple. The lair is hidden in the mountains. My spies know exactly where, but it is hard to reach it…’

‘Is it far from Yokohama?’

‘Not very. On the border of the Sagami and Kai provinces, close to Mount Oyama. Two days’ march from here – if you travel with baggage.’

‘What do we need baggage for? We can travel light and be there tomorrow!’

But Tsurumaki shook his head.

‘No, the baggage is essential, and quite heavy baggage too. The place is a genuine fortress.’

‘A f-fortress? The ninja have built a fortress close to the capital and no one knows about it?’

‘That is what our country is like. Densely populated plains along the sea, but move away from the coast, even slightly, and there are remote, uninhabited mountains. And Tamba’s fortress is not one that the chance traveller will notice…’

Erast Petrovich was sick to death of all these riddles.

‘You have many loyal men, these “Black Jackets” of yours. If you order them to, they will storm the place, even at the cost of their own lives, I have no doubt about that. So what do you need me for? Tell me the truth, or there will be no alliance.’

‘Yes, I will send Kamata there with a brigade of my best fighting men. They are all my comrades-in-arms from the civil war, I can rely on every one of them. But I myself cannot go with them – I have elections in three prefectures, that’s the most important thing for me at the moment. Kamata is an experienced commander, an excellent soldier, but he only knows how to act according to the rules. He’s not much use in an unconventional situation. And, let me repeat once again, it is very difficult to get into Tamba’s secret village. Impossible in fact. There is no entrance.’

‘How can there be no entrance?’

‘There simply isn’t. That is what my spies have reported to me, and they are not given to fantasising. I need your brains, Fandorin. And your luck. You can be quite sure that is where O-Yumi has been taken, to the mountain fortress. On your own, without me, there is nothing you can do. You need me. But you will be useful to me too. Well then, do I have to hold my hand out in the air for much longer?’

After a second’s hesitation, the titular counsellor finally shook the outstretched hand. Two strong hands came together and squeezed each other so tight that the fingers turned white.

Stupid ritual

That refuses to die out:

Two hands tightly clasped

A DEAD TREE

Europe came to an end half an hour after they set out on their way. The spires and towers of the anglicised Bluff first gave way to the factory chimneys and cargo cranes of the river port, then to iron roofs, then to a sea of tiles, then to the thatched straw roofs of peasant huts, and after another mile or so, the buildings disappeared completely, leaving just the road stretching out between the rice fields, and bamboo groves, and the wall of low mountains that closed in the valley on both sides.

The expedition set off before dawn, in order not to attract unwanted attention. Strictly speaking, there was nothing suspicious about the caravan. It looked like a perfectly ordinary construction brigade, like the ones that built bridges and laid roads throughout the Mikado’s empire, which was striving eagerly to make the transition from the Middle Ages to the nineteenth century.

The caravan was commanded by a sturdily built man with a coarse, wrinkled face. He stared around with the tenacious gaze of a bandit, which actually differs very little from the gaze of a construction foreman or master builder. His outfit – straw hat, black jacket, narrow trousers – was exactly the same as the workers wore, it was just that the commander rode and his thirty-two subordinates travelled on foot. Many of them were leading mules, loaded with heavy crates of equipment, by the bridle. Even the fact that the brigade was accompanied by a foreigner with his Japanese servant was unlikely to seem strange to anyone – there were many European and American engineers working on the immense building site that the Land of the Rising Sun had now become. If travellers coming the other way and peasants scrabbling in the meagre dirt watched the foreigner as he rode by, it was only because of the outlandish self-propelled kuruma on which he was riding.

Fandorin already regretted that he had not listened to the consul, who had advised him to hire a mule – the animals were slow and rather unattractive, but far more reliable than Japanese horses. However, Erast Petrovich had not wished to appear unattractive as he set out to save the woman he loved. He had taken a mule, but not to ride, only for his baggage, and had entrusted it to Masa’s care.

His servant tramped along behind him, leading the solid-hoofed creature on a rein and every now and then shouting at it: ‘Get arong’. The mule was walking along on its own in any case, but Masa had specially asked his master for the Russian words for urging on animals, in order to show off to the Black Jackets.

In everything apart from his choice of a means of transport, the titular counsellor had taken the advice of the experienced Vsevolod Vitalievich. His baggage consisted of a mosquito net (the mosquitoes in the Japanese mountains were genuine vampires); a rubber bath (skin diseases were widespread among the local inhabitants, so washing in the hotel bathrooms was a no-no); an inflatable pillow (the Japanese used wooden ones); baskets of food and lots of other essential items for a journey.

Communication with the commander of the brigade, Kamata, was established with some difficulty. He knew quite a lot of English words, but he had no concept of grammar, so without the habit of deductive reasoning, Fandorin probably would not have been able to understand him.

For instance, Kamata would say:

Hia furomu ibuningu tsu gou, naito hoteru supendo. Tsumorou mauntin entah.’

To start with, bearing in mind the peculiarities of the Japanese accent, Erast Petrovich restored the fragments of this gibberish to their original state. This gave him: ‘Here from evening to go, night hotel spend, tomorrow mountain enter’. After that, the meaning became clear: ‘We move on from here until the evening, spend the night in a hotel and tomorrow we enter the mountains’.

To reply he had to perform the reverse procedure: dismember the English sentence into its separate words and distort them in the Japanese style.

Mauntin, hau fah?’ the vice-consul asked. ‘Ninja bireju, hau fah?’

And Kamata understood perfectly. He thought for a moment and scratched his chin.

Smuuzu irebun ri. Mauntin faibu ri?

It was eleven ri across the plain (about forty versts), and five ri through the mountains, Fandorin understood. So generally, although it wasn’t easy, they managed to make themselves understood to each other, and by midday the two of them had achieved such a close fit that they could even talk about complicated matters. For instance, about parliamentary democracy, of which Kamata was terribly fond. The empire had only just adopted a law on local government; elections for prefecture assemblies, mayors and village elders were taking place everywhere; and the Black Jackets were playing a very lively part in all this activity: they defended some candidates and also, as this advocate of parliamentarianism put it, ‘smorru furaiten’ others, that is, they frightened them a little. For Japan, all this was new, even revolutionary. And Don Tsurumaki seemed to be the first influential politician who had realised the full importance of the little provincial governments, which were regarded ironically in the capital as a useless decoration.