Выбрать главу

— Выкинь оберточную бумагу и иди сюда. Мне нужно, чтобы ты накапал своей крови в эту пробирку.

А еще на Снейпа можно было положиться, если нужно было быстро откинуть в сторону всяческие сантименты.

* * *

Для Гарри большой тест по аппарации случился, когда Снейп назначил очередную встречу с загадочным поставщиком зелий. Он практиковался почти две недели, стоя между деревьями в рощице напротив дома и концентрируясь на том, чтобы перенести каждую свою частичку из одного обруча в другой. Он расщеплял себя столько раз, что и не сосчитать, но в конечном итоге у него получилось.

Но это был первый раз, когда целью его назначения был Лондон.

— Нарисовал образ в своем сознании? — спросил Снейп, убирая палочку в рукав.

— Ага, — ответил Гарри, чувствуя, как вспотели руки. — За цветником в Риджентс-парк.

— Тогда вперед, Джон, — сказал Снейп, кивая.

Гарри глубоко вздохнул и едва не произнес место назначения вслух, пытаясь как можно сильнее сосредоточиться на нем. Его окутало знакомое чувство, и при приземлении он едва не потерял равновесие.

— Ты поймешь, что сохранять равновесие гораздо проще, если держать глаза открытыми, — заявил Снейп, прибывший с куда меньшим шумом несколько секунд спустя.

— Я здесь целиком? — спросил Гарри, проверяя каждую деталь рук и сгибая пальцы ног. — На мне нет повязок!

— Ты, кажется, добрался сюда целиком. Прекрасная работа, — сказал Снейп с очевидным удовлетворением.

— Но повязки… — продолжил Гарри, еще раз осматривая себя, словно не веря, что у него все получилось.

— Они лишь были своеобразным плацебо, на котором ты не стал бы сосредотачиваться, чтобы не расщепить себя. У нас десять минут, чтобы дойти до кафе, пошли.

— Но… вы обманули меня! — сказал Гарри, следуя за ним по грязной дорожке к общей части парка.

— Я просто отвлек твое внимание от сложной части процесса, — ответил Снейп, отказавшись говорить что-либо еще.

Встреча должна была проходить в очередном кафе. Гарри вновь был скрыт под личиной Джона и уселся за столик в некотором отдалении от того, где расположились Снейп и его поставщик. Разговор начался вполне невинно, и только через несколько минут до Гарри дошло, что он на самом деле состоял из кодовых слов. Он так и не разгадал его, но знал, что для Снейпа все прошло успешно, когда голос его собеседника внезапно стал гораздо теплее.

— Ваша репутация экспериментатора…

— Да, — сказал Снейп, откидываясь на спинку стула в попытке доказать, что ему было совершенно наплевать, что о нем думал собеседник.

— Возможно, у меня есть для вас работа, — наконец сказал поставщик, подавшись вперед, чтобы их не слышало все кафе. — Если вы хороши в оживляющих зельях.

— Магия не может вернуть к жизни мертвых, — ответил Снейп серьезным тоном.

— Конечно, — ответил поставщик, засмеявшись. — Но зелье сработает на тех, кто находится на грани мира живых и мертвых.

Лицо Снейпа осталось задумчивым, словно он серьезно обдумывал предложение о работе, но Гарри сосредоточился на своем чае, потому что знал, что выражение его лица выдаст их с потрохами.

— А почему вы сами не возьметесь за эту работу? — спросил Снейп, и его выражение внезапно стало скептическим.

Поставщик зелий посмотрел на Снейпа, и на секунду его высокомерная маска испарилась, и Гарри увидел в его глазах страх.

— Это награда для более великих людей, — ответил он.

— Нет никакой работы, — заявил Снейп низким тоном. Гарри видел, что он сверлил поставщика тем же взглядом, с которым обычно допрашивал студентов. — Она досталась кому-то другому, а вы лишь пытаетесь разузнать, не я ли это.

Лицо поставщика зарделось, и он начал заикаться. Его предыдущий беззаботный настрой испарился без следа.

— Я не был уверен… Я помню суды, которые шли, когда я был ребенком, и…

— Вы хотите опозорить меня? Или шантажируете, чтобы выставить цены повыше? Так чего же вы хотите?

— Только денег, — настоял поставщик. — Мы слышали много историй о взятках и…

— Тихо, — приказал Снейп. — Я скажу вам это лишь раз. Вы были неосторожны, упоминая о некоторых ингредиентах, определенная смесь которых не могла не привлечь внимание любого зельевара, имеющего опыт в темных искусствах. Будьте осторожны с тем, чье внимание привлекаете, поскольку очень быстро обнаружите, что это не телевизионная программа, разворачивающая по ту сторону экрана. Темный Лорд не прощает любопытства, и ему плевать на взятки, зато он очень любит демонстрировать свою полную власть.

Прямая угроза Снейпа оставляла очень мало места для воображения в том, как именно Волдеморт показывал свою власть.

— В плату за мое предупреждение и вашу неудачную попытку склонить меня к изготовлению незаконного зелья вы свяжетесь со мной в тот же момент, когда услышите что-то о продаже перьев птицы додо.

— Но их же практически невозможно достать, — запротестовал поставщик, забыв, с кем говорит.

— Тогда заказ на них, несомненно, привлечет ваше внимание, — ответил Снейп и резко перевел взгляд на дверь — У вас две минуты, чтобы скрыться отсюда. Я удостоверюсь, что за вами не последуют, но только в этот раз.

Поставщик, явно обеспокоенный, что своей попыткой шантажа бывшего Пожирателя Смерти он привлек внимание других, рванул к двери, едва ли посмотрев на остальных посетителей кафе.

— Законченный идиот, — пробормотал Снейп, грациозно усаживаясь на свободное место за столом Гарри.

— За ним будут наблюдать? — спросил Гарри, перебирая пальцами уголок меню.

— Все возможно, — ответил Снейп, беря меню, чтобы сделать заказ. — Не могу сказать, что меня это сильно волнует.

Гарри кивнул и, когда к ним подошла официантка, чтобы принять заказ, попросил принести ему горячий сэндвич с ветчиной и сыром.

— Но вы ведь были правы? Волдеморт делает зелья, чтобы вернуться к жизни? — спросил Гарри тихо, чтобы их никто не услышал.

— Да, — ответил Снейп, не став ходить вокруг да около. — Но его высокомерие дало нам возможность. Я все объясню тебе позже, поскольку дело касается экспериментов.

После этого Гарри закрыл рот. Он доверял Снейпу и знал, что лишние вопросы лишь разозлят его и не дадут никакой новой информации. Плюс, он прекрасно проводил лето и не хотел становиться объектом экспериментов раньше, чем то было необходимо. Гарри испытывал новое и весьма приятное чувство, зная, что чтобы Волдеморт ни замышлял, ему не придется разбираться с этим в одиночку.

* * *

С тех пор, как неделю назад он получил первое письмо от Сириуса, Гарри начали сниться экзотические места, в которых побывал друг его родителей. У Гарри не было особого желания самому отправиться путешествовать, но против снов он не возражал. Он был законченным домоседом, хотя и не знал, было ли это его природной чертой или последствием жизни с Дурслями. Теперь у него был дом, и он не имел ни малейшего желания покидать его.

И все-таки ему продолжали сниться сны о теплых пляжах, купании в океане, отдыхе на песке и тропических ужинах поздними вечерами. Но этой ночью его сны разбежались от него, и Гарри не мог понять, как вернуть их обратно.

Холодный дом, который снился ему, мог бы сойти за Визжащую хижину, если бы ее построили для семьи. Обветшалая мебель и убранство, не видевшие дневного света не одно десятилетие, лишь нагнетали атмосферу, пока человек в его сне взбирался по лестнице. Он слышал чей-то разговор, слышал, как упоминалось его имя, и буквально содрогнулся в кровати, когда понял, что ему снятся волшебники.

Но человек в его сне этого не понял, и Гарри начал дергаться и изгибаться, пытаясь дотянуться до него, схватить за плечо и сказать, чтобы он бежал. Он резко остановился, когда старик замер, осознав, что мимо них проползает гигантская змея. Гарри услышал разговор на змееусте, но понял это только благодаря замешательству старика.

Когда он услышал, что змея выдала их местоположение, Гарри почувствовал, как его отяжелевшие ноги вдруг ожили, и попытался схватить старика и сбежать из дома. Но все было в пустую, а потому его обуяла паника, когда их затащили в комнату, в которой сидели Хвост и Волдеморт. Но каким-то образом его не заметили и не услышали его крик, когда старик повалился на пол.