Он стал трясти свою спутницу, которая, казалось, совсем лишилась чувств, и освободил ей голову:
— Сара, Сара, вставай, Бога ради, мы спасены! Посмотри, только посмотри вперёд!
Сара поднялась, стараясь защитить рукой своё лицо, в то время как Блейк побежал на свет фар.
— Эй! Эй! — заорал он. — На помощь! Мы заблудились в пыльной буре! Помогите нам!
В этот момент из автобуса вышли вооружённые люди: один из них внезапно повернулся в его сторону и выбросил руку с винтовкой в сторону какого-то услышанного им звука.
Блейк, влекомый ободряющей перспективой грядущего спасения, не сразу оценил ситуацию, но в тот самый момент, когда он принялся кричать, что-то упало на него сзади и повалило на землю. Сара прыгнула к нему на спину и прижала его к земле.
— Прекрати, — прошипела она ему в ухо. — Прекрати. Видишь... эти люди вооружены.
Человек с винтовкой в вытянутой руке немного продвинулся в направлении к ним, пронзая густую пыль лучом электрического фонарика. Но Блейк и Сара, распластавшиеся на земле и покрытые пылью, слились с окружающей их мглой. Человек ещё побродил немного вокруг, прислушиваясь к звукам пустыни, затем, удостоверившись, что всё это ему почудилось, вернулся к автобусу. Из его задней двери вышло несколько человек, вооружённых автоматическими винтовками, с головами, полностью закрытыми куфиями, и стали по углам машины, словно беря ситуацию под контроль, в то время как двое из них, похоже, проверяли протекторы.
— Кто бы это мог быть?.. — терялся в догадках Блейк.
— Кто бы это ни был, я считаю, что нам нельзя рисковать. Это определённо не израильтяне. Давай вернёмся в наше укрытие... Который час?
Блейк протёр стекло циферблата наручных часов:
— Немногим больше полуночи. До первых лучей восхода ещё шесть часов.
Они снова заползли за валун; дул всё ещё сильный ветер, но чувствовалось, что буря постепенно ослабевает.
В какой-то момент свет фар выхватил из мглы иные тёмные объекты, которые, казалось, возникли из небытия.
— Верблюды... — прошептала Сара. — Но как они передвигаются в такую погоду?
— Это бедуины, — пробормотал Блейк. — Они могут передвигаться в песках, как рыба в воде. Ты можешь рассмотреть что-нибудь?
— Да, вот прибыли другие люди с оружием... По-видимому, была намечена встреча: невероятно...
— Они приехали бы и с закрытыми глазами, — уверил её Блейк. — За тысячи лет, проведённых в пустыне, у них развилось потрясающее чувство ориентации... В такую погоду они могут передвигаться как призраки, практически невидимые.
Кто-то открыл заднюю дверь автобуса и впустил прибывших, все они были вооружены автоматическими винтовками.
После того как последний вошёл внутрь, автобус тронулся и вскоре исчез в облаке пыли в северном направлении.
Блейк и Сара снова спрятались за валуном, опять накрыв головы рюкзаками, и недвижно лежали под порывами разгулявшейся бури. Недостаток кислорода, усталость, разочарование, последовавшее за краткой вспышкой надежды на спасение, до которого, казалось, было рукой подать, ввергли их в состояние глубокой апатии, что-то вроде полного упадка сил, не бодрствования и не сна, в котором единственным ощутимым чувством был продирающий до костей холод и неосязаемая пыль, пробравшаяся внутрь рюкзаков и начавшая превращать в замазку слюну и слизистые выделения в ноздрях.
Внезапно Блейк поднял голову в направлении запада.
— Что такое? — вымучила из себя Сара, ощутившая его резкое движение.
— Кордит[32], — промолвил Блейк. — Чувствуешь этот запах ветра? Это запах войны.
Блейк на несколько минут снял с головы рюкзак и напряг слух: казалось, ветер на несколько мгновений принёс с собой отдалённые раскаты грома.
Рассвело, и беглецы, обнажив свои головы, сели, прислонившись спиной к валуну. Ветер всё ещё дул довольно напористо, но самая мощная фаза бури уже миновала. Было пасмурно, как будто пустыню заволок густой туман, но с востока сквозь плотную дымку пробивались слабые лучи света.
— Ты в состоянии идти дальше? — спросил Блейк.