Выбрать главу

— Здравейте, дядо — казала тя.

Той се поколебал за миг. После й помогнал да се изправи на крака. — Влез, влез вътре.

Тогава д-р Стейн не знаел още, че е станал баща на син по времето, когато се бил отказал от трибензо-депортамила Урбана. Предполагал, че Мелъди била случайна просителка и негова поклонничка. Нито пък изобщо е мислил при тази първа среща, че има някъде наследници. Никога през живота си желанието му за поколение не е

било особено силно.

Така че, когато Мелъди му доказала срамежливо, но убедително, че му е истинска кръвна роднина, той имал чувството, както обяснил по-късно на Вера, че нещо в него се разкъсало и от тази внезапна, огромна и безболезнена рана изпълзяло гладно и изтощено бременно дете, притискащо до себе си дрезденски свещник.

Але-хоп!

Да, ето и историята на Мелъди: Баща й, незаконно дете на д-р Суейн и вдовицата в Урбана, бил един от малцината оцелели от тъй нареченото „клане в Урбана“. Заставили го да изпълнява службата на куриер в армията на виновника за клането, херцога на Оклахома.

Мелъди се родила, когато момчето било четиринадесегодишно. Майката била една четиридесетгодишна перачка, която доброволно се записала в армията. Дали на Мелъди името Ореоул2, за да й се осигури милост и пощада, ако бъде пленена от войниците на Стюарт Ореоул2 Мот, крал на Мичиган и главен враг на херцога.

Фактически тя била пленена на шестгодишна възраст след битката за Айова сити, в която родителите й били заклани.

Але-хоп!

По това време кралят на Мичиган ставал все по-извратен и стигнал до там, че поддържал харем с пленени деца, носещи същото второ име като неговото, Ореоул2. И малката Мелъди била вкарана в тази зоологическа градина.

Но мъченията ставали все по-отвратителни и

тя почерпила кураж и събрала сили от предсмъртните думи на баща си:

— Ти си принцеса, внучка на краля на свещниците, крал на Ню Йорк.

Але-хоп!

Една нощ тя откраднала дрезденския свещник от палатката на спящия крал.

След това изпълзяла навън в сгряния от лунна светлина свят.

Така започнало невероятното й пътуване на изток, все на изток, в търсене на легендарния й дядо. Неговият дворец бил една от най-високите сгради в света.

Тя срещала роднини навсякъде — ако не Ореоул, то поне птички и всякакви живи същества.

Те я хранели и й посочвали пътя.

Едни й давали мушама за дъжд, други пуловер и компас; трети — детска количка, четвърти — будилник.

Други й давали игла и конец, а също и златен напръстник.

Имало и такива, които я прекарали през реката Харлем до Острова на смъртта, рискувайки собствения си живот.

И тъй нататък.

Информация за текста

© 1976 Кърт Вонегът

© 1982 Божидар Стойков, превод от английски

Kurt Vonnegut

Slapstick, or Lonesome no More, 1976

Източник: http://dubina.dir.bg

Сканиране и обработка: Сергей Дубина, 29 септември 2003

Помагали: Ирина Захариева и Стоян Васев

Публикация:

Издателство на Отечествения фронт, София, 1985

Kurt Vonnegut

Slapstick or Lonesome no More

Delakorte Press / Seyrtiour Lawrence, 1976

God Bless You, Mr. Rosewater Dell Publishing Co., Inc., 1965

Божидар Стойков, преводач. 1979, 1982

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/2250]

Последна редакция: 2006-12-19 09:45:37