Сегодняшние руководители России (и не только) сетуют, что тогда не удосужились получить у авторов этих благоглупостей письменных заверений. Вряд ли это бы помогло. Ну, подписали бы Буш-старший, Тэтчер или Мэйджор подобные договора. Но, как было замечено давно, международные соглашения не стоят бумаги, на которой написаны, если их редактирует держава, исповедующая политику силы.
Отказались бы от тех договоров так же просто, как США «в одностороннем порядке» вышли из договора о ПРО.
Есть наслаждение в уступках?
Казалось бы, такой опыт должен научить: односторонние уступки чреваты только тем, что партнер, которому уступаешь, сделается еще более наглым и требовательным. Похожую мысль высказал Бисмарк после того, как Россия в трудной войне освободила народы Балкан от турецкого подданства. «Облагодетельствованные народы бывают не благодарны, а притязательны», — сказал тогда «железный канцлер».
И сегодня Украина повторяет все те же ошибки. Отменили визы для европейцев — а взамен получили снисходительное «сенкью-веримач». А чего еще ждали? Разве нас кто-то просил делать эти уступки? Разве кто-то что-то за это обещал?
Раньше доходы от виз шли на содержание посольств Украины. Теперь тамошние штаты или сокращаются, или оплачиваются за счет всех налогоплательщиков Украины. Понятно, ведь при оранжевом режиме украинцам не на что жаловаться. Зато бедные европейцы украинским государством теперь социально защищены!
Это нынешнее государство какое угодно — проевропейское, проамериканское, пропольское — только не украинское. Разве что в кавычках. Если бы урядники Украины образца 2000-х любили Украину, а не себя на приемах у Джорджа Буша, либо его отца, либо какого очередного их политического наследника в Белом доме, они бы постарались что-то выторговать за свои уступки. Но этого нет и в помине.
Так и с НАТО. Даже последнему тупице уже давно ясно, что Соединенным Штатам (и по их указке Европе, хотя «старые европейцы» и пытаются играть в самостоятельную политику) для чего-то нужно втянуть Украину в альянс. Казалось бы — воспользуйся этим интересом у партнера и постарайся получить у него ОТВЕТНЫЕ услуги. Но оранжевая власть продолжает, говоря по-простому, сливать всё и вся. По-видимому, недаром д-р Захер-Мазох родился в Лемберге, ныне Львове. Правителям Украины, обладающим в речах и политике ярко выраженным галицийским акцентом, очень нравится делать уступки ради самих уступок.
Глава 9. Богатые тут не служат. Заметки об украинской армии
Марш «Прощание славянки», известный в Советской Армии также под названием «Дембельский марш», был символом Той Армии.
До сих пор сердце замирает, хотя слова, которые мы распевали на мотив марша, были далеки от почтения и к армии, и к гражданке, и, уж конечно, очень далеки от возможности быть напечатанными.
Современная украинская армия под руководством министра обороны (в народе ласково называемого «американским полковником») Анатолия Степановича Гриценко, назначенного сразу после оранжевого переворота, гордится не победами, не маршами, а совсем иными достижениями. Министр проработал недолго — был отправлен в отставку своим сюзереном Ющенко, но до этого успел наделать много заметных дел. Например, освободил армию от сапог и портянок.
Наверное, это хорошо. При условии, что берцы будут не тяжелее сапог и хотя бы такими же прочными. Возникает, правда, проблема мужских носков, по целому ряду специфических свойств уступающих портянкам, хотя по другим параметрам их превосходящих. Но это тема для целой диссертации. Будем хотя бы надеяться, что носки современным украинским военнослужащим будут менять так же часто, как нам меняли портянки.
Еще армия проводит большую работу по украинизации команд и внутриармейских обращений. Во время одного визита в Киев Сергея Иванова (тогда еще министра обороны России) почетный караул приветствовал его не старинным «Здравия желаем!», которое из строя звучит четко и отрывисто, как «здра жла», а напевным, как будто хор имени Веревки исполнил краткое каприччио: «Ба-жа-е-мо здо-ро-вья!».
— Здоровеньки булы! — не растерялся и Иванов.
Но шутки шутками, а украинизация армии проводится иногда вне рамок логики и разума. Вот, например, на сайте Министерства обороны Украины (в разделе «Сухопутные войска», на странице, посвященной наземной артиллерии){168} внедряются новые названия боеприпасов. Осколочно-фугасный снаряд, на прежнем украинском языке называвшийся «осколково-фугасним», теперь приказано именовать «уламково-фугасним». Но ведь (согласно словарю Д. Ганича и И. Олейника) оба слова — равно украинские. Только обозначают разное. Осколок — это осколок, а уламок — это обломок. Теперь попробуйте перевести на русский новое название боеприпаса… Обломно-фугасный, — это из армейской документации или из сериала «Бандитский Петербург»?