Мефистофель
И только? Строго ж ты, мой друг, на все глядишь!Благодари судьбу, – не серая хоть мышь.Ведь в час любви до этого нет дела.
Фауст
Еще я вижу…
Мефистофель
Что?
Фауст
Вдали передо мнойВстал образ девы бледной и прелестной.Она ступает медленной стопой,Как будто цепью скованная тесной.Признаться, в ней, когда гляжу,Я сходство с милой Гретхен нахожу.
Мефистофель
Оставь ее: бездушна дева эта,Всего лишь тень, бегущая рассвета.С ней встреча – смерть, не счастье, не любовь;При встрече с ней вмиг стынет в жилах кровь,И человек, как камень, замирает.Миф о Медузе – кто его не знает?
Фауст
Глаза ее недвижно вдаль глядят,Как у усопшего, когда их не закрылаРука родная. Это Гретхен взгляд.Да, это тело, что меня прельстило!
Мефистофель
Ведь это колдовство! Обман тебя влечет:Красавицу свою в ней каждый узнает.
Фауст
Какою негою, мучением какимСияет этот взор! Расстаться трудно с ним!Как странно под ее головкою прекраснойНа шее полоса змеится нитью красной,Не шире, чем бывает острый нож!
Мефистофель
Давно все это знаю я: ну что ж?Под мышку голову берет она порою,С тех пор как ей срубил ее Персей.Ты все, как прежде, носишься с мечтою.Вперед, на холм, за мною поскорей!Он весь покрыт веселою толпою:Как в Пратере[36], кипит веселье тут!Уж не театр ли? Мне сдается,Что скоро здесь спектакль начнется.Что здесь у вас?
Servibilis[37]
Сейчас начнутПоследнее, седьмое, представленье, —Всегда уж столько принято давать.Любителя на сцене сочиненье,Любители здесь будут и играть.Я ухожу, – прошу в том извиненья:Я сам любитель – занавес поднять.
Мефистофель
На Блоксберге такие представленьяКак раз у места, без сомненья.
Сцена двадцать вторая
Сон в вальпургиеву ночь, или золотая свадьба оберона и титании
ИНТЕРМЕДИЯ[38]
Директор театра
Герольд[40]
Срок для свадьбы золотой —Полстолетья дата,Но, коль кончен спор четой,Мир приятней злата!
Оберон[41]
Пусть сегодня духов ройВерность мне покажет:В этот час меня с женойДружба снова свяжет.
Пук
Пук идет, вертясь, крутясь,В такт ногой ступая;Духов рой за ним, смеясь,Мчится, припевая.
Ариэль[42]
Много знает АриэльПесенок чудесных;Много рож пленяет трель,Много лиц прелестных.
Оберон
Чтобы в мире муж с женойЖили, мы – наука;Чтобы дружной быть четой,Нам нужна разлука.
Титания
Зла жена, ворчун супруг, —Надо разлучиться!Пусть жена спешит на юг,Муж на север мчится.
Оркестр
(tutti fortissimo)[43]
Комарьи, мушьи хоботкиСо всей родней талантов,В траве лягушки и сверчки, —Вы – наш хор музыкантов!
Solo
Вон волынка там гудит,А пузырь-то мыльный;Толстый нос жужжит, сопит,Мелет вздор обильный.
Дух, только что образующийся
Жаба, ноги паукаИ, как прибавленье,Крылья: нет еще зверька —Есть стихотворенье.
Парочка
Краток шаг, высок прыжокПо траве росистой…Ходишь ты, но ты б не могВзвиться в воздух чистый.
Любопытный путешественник
Маска ль это? Кто бы могВерить? Что за чудо!Оберон, прекрасный бог,Ты пришел откуда?
Ортодокс
Нет рогов и нет когтей,Но причислен намиВсе ж и он к числу чертейС древними богами.
Северный художник
Схвачу одни я здесь кругомЭскизы, я уверен;Зато в Италию потомУехать я намерен.
Пурист[44]
О, я несчастный! Для чегоПришел я? Что за мерзость!Я вижу: ведьмы две всегоНапудрены. О, дерзость!
Голая ведьма
Я пудры с платьем не взяла, —Старухам уступаю.Нагая села на козлаИ тела не скрываю.
Старая ведьма
Мы слишком опытны, умны —Не станем спорить с вами.Что юность, свежесть! Сгнить должны,Как мы, вы скоро сами.
вернуться
38
В этой сцене, использующей театральные маски, Гёте отдает дань уважения одним современникам и сатирически обрисовывает взгляды других.
вернуться
39
Мидинг – декоратор Веймарского театра; на его смерть Гёте написал признательное памятное стихотворение.