Выбрать главу

(кивая ему)

Войдите! Вас зовут ведь Nicodemus?[81]

Фамулус

Да, господин, я так зовусь! Oremus![82]

Мефистофель

Ну, это вздор!

Фамулус

Как рад я, что меняВы знаете!

Мефистофель

О да, вас помню я!Вы – все студент, хотя и поседелый,Обросший мхом! Так точно век свой целыйУченый муж корпит, своим трудомВесь поглощен, – не может он иначе!Так понемножку карточный свой домОн созидает; да еще притом,Хотя б владел великим он умом, —Он до конца не справится с задачей!Но ваш учитель – вот кто молодец!Почтенный доктор Вагнер, всем известный,В ученом мире первый он мудрец,Авторитет имеет повсеместный!Один в себе вместил все знанья онИ ежедневно мудрость умножает!Зато его, сойдясь со всех сторон,Рой жаждущих познанья окружает.Он с кафедры один свет яркий льет;Как Петр святой, ключами он владеет:Что в небесах, что на земле живет, —Все знает он, все объяснить умеет!Всех мудрецов он славу посрамил,Сияет он, блестит необычайно!Один он то открыл, что прочим тайна,И даже имя Фауста затмил!

Фамулус

Почтенный муж, прошу я извиненья,Что возразить решусь на ваши мненья:В нем, право, нет о том и помышленья;Он скромностью всегда был одарен.Куда исчез, где находиться можетВеликий муж – ума он не приложит.Все только ждет, чтоб воротился он,И молится об этом возвращенье,Как о едином светлом утешенье;И комната осталась взаперти,С тех пор как Фауст вдруг исчез нежданно,И ждет владельца прежнего; сохранноВ ней все, – я сам едва посмел войти.Но что за час чудесной переменыНесут нам звезды? Даже сами стеныКак будто в страхе: лопнули замки,Дверные расшатались косяки,А то и вы сюда бы не попали.

Мефистофель

Но где же сам учитель ваш? Нельзя лиПройти к нему? Быть может, он бы могПрийти сюда?

Фамулус

Боюсь я: слишком строгЕго запрет; великим занят делом,В немой тиши по месяцам он целымВ своей рабочей комнате сидит.Из всех ученых был он самым чистым,А ныне смотрит сущим трубочистом.Совсем теперь чумазым он глядит;Глаза его распухли, покраснелиОт раздуванья жаркого огня,А нос, и лоб, и уши почернели;Щипцами да ретортами звеня,Он ждет открытий важных день от дня.

Мефистофель

Ужель он мне откажет, станет спорить?Его удачу я бы мог ускорить.

Фамулус уходит. Мефистофель с важностью усаживается.

Едва успел усесться я – и вотУж новый гость, знакомый мне, идет;Но этот – молодого поколеньяИ будет страшно дерзок, без сомненья.

Бакалавр

(шумно приближаясь по коридору)

Двери настежь! Наконец-тоЕсть теперь надежде место,Что людская грудь живаяЗдесь не будет, изнывая,Чахнуть, гибнуть в этой гнили,Точно заживо в могиле!
Эти стены и строеньяНакренились, ждут паденья;Прочь уйти – а то, пожалуй,Быть тут краху, быть обвалу!Несмотря на всю отвагу,Дальше я туда ни шагу!
Что-то я теперь узнаю?Здесь как раз – припоминаю —Первокурсником невиннымЯ внимал урокам длинным,Бородатым веря слепо,Вздору радуясь нелепо.
Что из книг старинных бралиИ что знали – всё мне врали,Ничему не веря сами,Жизнь лишь портя пустякамиИ себе и мне. Однако —Кто там в дымке полумрака?
Что я вижу? В том же длинномМеховом плаще старинномОн сидит, все тот же самый,Как расстались с ним тогда мы!Он тогда хитер был, ловок,Я ж не мог понять уловок;Ну теперь – иное дело:На него обрушусь смело!
Почтенный! Если волны мутной ЛетыНе все еще понятья и предметыИз вашей хмурой лысой головыУмчали – не припомните ли выУченика? Но ныне мыслью вольнойОн перерос лозу науки школьной;Вы тот же все, каким я видел вас,Но я совсем иной на этот раз.

Мефистофель

Я вас ценил и в прежнем вашем видеИ рад, что вас мой звон сюда привлек.В простой личинке, в нежной хризалиде[83]Уж будущий таится мотылек.Вы в кружевном воротничке ходилиИ в локонах кудрявых: как дитя,Вы в том себе забаву находили;Косы ж, насколько в силах вспомнить я,Вы не носили. Ныне же, без лоска,У вас простая шведская прическа;Резолютивен[84] ваш отважный вид,Но абсолютность все же вам вредит.
вернуться

81

Nicodemus (лат.) – Никодим.

вернуться

83

Хризалида – куколка бабочки.

вернуться

84

Резолютивный – чрезмерно смелый.