Гомункул
Что же делать мне, скажи!
Мефистофель
(указывая на боковую дверь)
Вот здесь свои таланты покажи!
Вагнер
(все время смотря на колбу)
Ты мил на славу, мальчик мой прелестный!
Боковая дверь открывается; виден Фауст, распростертый на ложе.
Гомункул
(с удивлением)
Полно́ значенья!
Колба выскальзывает из рук Вагнера, летает над Фаустом и освещает его.
Что за вид чудесный!Среди тенистой рощи светлый пруд;Вкруг, пред купаньем, женщины ведутБеседу, раздеваясь без стесненья,Одна другой прекрасней; но – нет слов —Одна всех прочих краше без сравненья,Из племени героев иль богов.Чтоб пламя жизни царственного телаЕй всплеск волны прозрачной охладил,Ногой она касается несмелоХрустальных струй. Но что за взмахи крылПо глади вод зеркальных шумно плещут?В испуге девы все бегут, трепещут;Осталась лишь царица их одна,И вот стоит, спокойная, она,В тщеславье женском радостно-надменна,Глядит, как князь прекрасный лебедей,И кроток и настойчив, нежно к нейПрильнул, лобзает робко ей колена.Вот осмелел он, стал совсем ручной,И… но туман густою пеленойРаскинулся над милою четой,И скрылася прелестнейшая сцена.
Мефистофель
Чего ты тут не видел, милый мой?Так ростом мал, а фантазер большой!Я ничего не вижу.
Гомункул
Без сомненья!Ты – северянин средневековой,Туманного ты, друг, происхожденья!Где рыцарства и папства длится спор,Возможен ли свободный кругозор?Тебе лишь мрак любезен от рожденья.
(Осматривается.)
Как все здесь неприветливо! КакойПротивный камень – бурый, грязный, мрачный,Весь стрельчатый, причудливый, невзрачный!Проснись, бедняк, – сейчас, объят тоской,На месте он умрет! Простор природы,Красавицы нагие, лес и водыИ лебеди – вот чем он поглощен,Вот что ему рисует вещий сон!И чтоб он мог ужиться здесь? Помилуй!Уж я уживчив, да и то насилуТерплю я все! Прочь отсель, долойВесь этот вздор!
Мефистофель
Уйти я рад, – по чести.
Гомункул
Всего приличней для солдата – бой,А хоровод – для девки молодой, —Все хорошо, когда оно на месте.Да вот – припомнил кстати я сейчас.И к цели нет для нас пути короче:Теперь на юге – празднество как разКлассической Вальпургиевой ночи.Вот средство наилучшее, чтоб онК своей стихии вмиг был приведен.
Мефистофель
Я не слыхал об этом.
Гомункул
Было б чудо,Когда б ты слышал что-нибудь о том:Ведь вам, по части призраков, покудаОдин лишь мир романтики знаком.Но если поразмыслить – отчего жеВ классическом не быть им мире тоже?
Мефистофель
Куда же мы должны направить бег?Уж не люблю античных я коллег.
Гомункул
Северо-запад – край, где вожделеньяСвои ты любишь тешить, сатана,А наши все, наоборот, стремленьяК юго-востоку. Там лежит страна,Где по равнине тихой, сквозь дубровы,Потоком вольным стелется Пеней;Она ведет к ущельям, а над нейЛежит Фарсал, как старый, так и новый[87].
Мефистофель
Ох, уж избавь от этих пустяков,От вечных ссор тиранов и рабов!Мне надоел раздор их бестолковый.Тоска одна: начнут переставать,Вдруг, смотришь, все передрались опятьИ вновь шумят, заметить не умея,Что это только штуки Асмодея.Свободы ради дым идет столбом,А попросту дерется раб с рабом.
Гомункул
Оставим их: людей ведь не исправить!Всяк защищать права свои умейОт детских лет до старости своей!Нам только б друга на ноги поставить!Когда ты знаешь средство – испытай;Не знаешь – мне во всем свободу дай.
Мефистофель
Хоть брокенских я знаю штучек много,Но заперт мир язычества мне строго.Народ Эллады – хоть и дрянь народ,Но возбуждать он чувственность умеет,К грешкам веселым он людей влечет;На наших – мрак все как-то тяготеет.Но что же будем делать мы и как?
Гомункул
По женской части ты, мой друг, не промах:Тебе я новых покажу знакомых,Ведьм фессалийских: это не пустяк!
Мефистофель
(похотливо)
Гм! Фессалийских ведьм! Оно, конечно,Знакомства с ними я давно ищу;Едва ль ночей им много посвящу,Едва ли ими увлекусь сердечно,Но навестить, попробовать…
вернуться
87
Фарсал – город в Греции, при котором в 49–45 гг. до н. э. произошла решающая битва между войсками Цезаря и Помпея за власть над Римом. По Гёте, в годовщину этого события здесь проходит «классическая Вальпургиева ночь».