(Уходит вдаль.)
Мефистофель
(осматриваясь вокруг)
От огонька брожу до огонька,И все мне чужды, все мне непривычны;Здесь каждый гол иль лишь покрыт слегка;Бесстыдны сфинксы, грифы неприличны,Тот с крыльями, а этот весь в шерсти.Чего-чего не встретишь на пути!Хотя и наше племя не стыдливо,Античное, однако, слишком живо;Подделать бы его под новый взглядДа вымазать на разный модный лад!Противнейший народ! Но все ж учтивоК ним обратиться надо; скрывши злость,Я должен их приветствовать как гость.Привет вам, дамы! Вы весьма красивы!Привет и вам, премудрых старцев гривы!
Гриф
(скрипучим голосом)
Не гривы мы, а грифы, и притомНе старцы! Удовольствия ни в комНазванье старца возбудить не может!Пусть в каждом слове будет смысл такой,Какой в него происхожденье вложит;Слова «грусть», «грозный», «гроб» – семьи одной,Их звук в этимологии – родной,Но это нас смущает и тревожит.
Мефистофель
Итак, все эти сходства оценивИ не теряя нити рассужденья,Скажите: вам почтенный титул «граф»Приятен сходством с «грабить»?
Гриф
(тем же тоном)
Без сомненья!Закон родства и здесь вполне правдив.Хоть часто то родство бранят изрядно,Но чаще хвалят. Грабь лишь беспощадно,Хватай короны, золото и дев:Грабителя щадит Фортуны гнев.
Муравьи
(колоссального вида)
О золоте здесь речь! Его без мерыСобрали мы, запрятали в пещеры —Но аримаспы[91] ход к нему нашли:Их смех берет, что клад наш унесли!
Грифы
Мы их заставим в том принесть сознанье.
Аримаспы
Но не теперь, в ночь торжества, когдаСвобода здесь царит и ликованье;А к утру клад исчезнет без следа.На этот раз исполним мы желанье.
Мефистофель
(усевшись между сфинксами)
Как я легко ко всем вам здесь привыкИ понимаю каждого язык!
Сфинкс
Мы, духи, дышим звуками пред вами,А вы их воплощаете словами.Ты незнаком нам. Как тебя зовут?
Мефистофель
Мне имена различные дают.Есть бритты здесь? Они везде снуют:У водопадов, на полях сражений,В развалинах классических строений, —Для них как раз была б находка тут!Они в одном из старых представленийМне дали имя old iniquity[92].
Сфинкс
Как к этому пришли?
Мефистофель
Не мог найтиЯ этому названью объяснений.
Сфинкс
Пусть так. Ты в звездах знаешь толк? Для насЧто в них прочтешь про настоящий час?
Мефистофель
(взглянув на небо)
Звезда блестит там за звездой в лазури,Сияет полумесяц там светло —Но мне здесь так уютно, так теплоСидеть, к твоей прижавшись львиной шкуре.Что пользы мне стремиться в звездный край?Ты лучше мне загадку загадайИль выдумай шараду.
Сфинкс
НедостаткаНе будет в том. Скажи, кто ты, – и вмигГотова будет славная загадка.Ее решить попробуй напрямик:«Кто надобен и доброму, и злому, —Для первого мишень, чтоб, как аскет,Он со врагом сражался, а второмуДает всегда поддержку и совет.Безумствовать, творя добру помеху, —И это все – лишь Зевсу на потеху?»
Первый гриф
(трескучим голосом)
Долой его!
Второй гриф
(еще громче)
Что нужно здесь ему?
Оба
Он, мерзостный, здесь вовсе ни к чему!
Мефистофель
(грубо)
Не думаешь ли ты, что гостя ногтиЦарапают слабей, чем ваши когти?Попробуй-ка!
Сфинкс
(кротко)
Нет, что ж, куда ни шло,Останься, ты и сам уйдешь невольно.В твоем родном краю тебе привольно,А здесь тебе как будто тяжело.
Мефистофель
Ты сверху – аппетитная картина,Зато внизу – ужасная скотина.
вернуться
91
Аримаспы – мифический народ, по античным представлениям обитающий на северо-востоке мира, у Рипейских гор; борются с соседями за золото, которым богаты эти земли.