Форкиады
Нам кажется, что этот дух умен.
Мефистофель
Увидев вас, одним я удивлен —Что вас давно поэты не воспели.Как это вышло? Хоть один бы раз!Скульпторы точно так же не успелиИзобразить, достойнейшие, вас;А было бы скорей достойно целиВас передать резцом, чем разных ГерДа там Паллад[115] каких-то и Венер.
Форкиады
Погружены в безмолвие ночное,Об этом и не думали мы трое.
Мефистофель
Да как оно и быть могло бы? СветНе видит вас, о вас и слуху нет.В таких местах вы лучше б водворились,Где роскошь и искусство воцарились,Где каждый день проворно там и тутИз мрамора героев создают,Где…
Форкиады
Замолчи! Ко славе вожделеньяВ нас не буди! Что пользы, если б мыВсе это знали? Рождены средь тьмы,Тьме родственны, среди уединеньяЖивем мы, незнакомые другим,Себе почти неведомы самим.
Мефистофель
Что ж, если так, тогда – скажу неложно —Другим свой облик вверить было б можно.У вас втроем один лишь зуб и глаз:Взглянув мифологически на дело,В двух сущность трех могли б вместить вы смело:Нетрудно это было бы для вас;А образ третьей мне вы одолжитеНа краткий срок.
Одна из форкиад
Как, сестры? Дать иль нет?
Другие
Попробуем! Но только – наш совет —Без глаза и без зуба.
Мефистофель
Вы лишитеТогда свой лик прекраснейшей черты:Не будет в нем строжайшей полноты!
Одна из форкиад
Зажмурь один свой глаз и, с этим вместе,Ты выставь длинный клык свой, – и сейчасПохожим в профиль станешь ты на нас,Как будто брат родной наш.
Мефистофель
Много чести!Пусть будет так!
Форкиады
Пусть так!
Мефистофель
(становясь в профиль похожим на форкиад)
Готов уж я,Хаоса сын!
Форкиады
Хаосом знаменитымМы рождены.
Мефистофель
О стыд! ГермафродитомТеперь, пожалуй, станут звать меня!
Форкиады
Смотреть на нашу троицу нам любо:Теперь у нас два глаза и два зуба.
Мефистофель
От всех скрываясь, я пойдуТеперь пугать чертей в аду.
Скалистые бухты у эгейского моря
Луна, остающаяся все время в зените.
Сирены
(лежат вокруг на утесах, играют на флейтах и поют)
Если прежде, в полнолунье,Фессалийские колдуньиДля своей преступной целиПризывать тебя умели —То теперь с небесной арки,Тихой ночью, свет свой яркийЛей спокойно, месяц полный,На трепещущие волны,В блеске струй лучом играя,Кротким светом озаряяВесь поднявшийся из водВеселящийся народ!Мы служить тебе желаемИ моленья воссылаем:Будь к нам милости полна,О красавица луна!
Нереиды и тритоны[116]
(в виде морских чудовищ)
Громче песни распевайте,Всюду в море вызывайтеИз глубин народ морской!Мы от бурь на дно укрылись,Ныне ж вышли – покорилисьЗвукам чудной песни той,И, в порыве восхищенья,Мы надели украшенья.Диадемы, перлы, златоИ запястья – все богато.То подарки нам от вас!В бездну моря эти дива,Духи нашего залива,Ваш увлек волшебный глас.
Сирены
Рыбы ходят в синем море,Наслаждаясь на простореЖизнью сладостной своей;Вы решили нарядиться,Мы ж хотели б убедитьсяВ том, что рыб вы поважней.
Нереиды и тритоны
Прежде чем предстать пред вами,Это поняли мы сами!Братья, сестры, в путь скорей!Раз лишь нам проплыть довольно,Чтоб сознались все невольноВ том, что рыб мы поважней.
Сирены
Вмиг все они исчезли! Всей толпоюУмчались к Самофракии стрелою!Попутный ветер дует им туда.Зачем? Тот остров занят был всегдаКабирами[117], чудесными богами.Себя те боги производят сами,Самих себя не зная никогда.В вышине – светла, ясна —Стой, чудесная луна!Пусть продлится ночи тень,Не приходит яркий день!
Фалес
(на берегу, Гомункулу)
Пойти к Нерею[118], друг мой, надо нам.Отсюда близко до его пещеры;Одно лишь худо: страшно он упрям,Брюзга ворчливый и суров без меры.Седой старик, упрямою душойОн ненавидит вечно род людской;Но все ж ему грядущее открыто, —Давно его тем имя знаменито,И всеми в мире он за то почтен.К тому ж добра немало сделал он.
вернуться
117
Кабиры – языческие божества, чей образ, по предположениям, был заимствован греками у более ранних культур.