Выбрать главу
Цей вечір у нашому саду Я з нею панів сьогодні жду.
НА ВУЛИЦІ[65]

Ф а у с т

Ну, як? Іде? Як справа наша?

М е ф і с т о ф е л ь

Ви весь в огні! Пождіть ладу. Небавом Ґретхен буде ваша. Цей вечір стрінетесь в сусідки у саду. Циганкувата то кумася І свашкувати придалася.

Ф а у с т

Гаразд!

М е ф і с т о ф е л ь

         І ти ж їй щось за те зроби.

Ф а у с т

Так, ти мені, а я тобі.

М е ф і с т о ф е л ь

З тобою вдвох посвідчити я мушу, Що муж її віддав вже Богу душу І в Падуї похований лежить.

Ф а у с т

Отак! То це нам перш туди летіть?

М е ф і с т о ф е л ь

Sancta simplicitas![66] Навіщо це робить? Лиш підпишись, та й по всій справі.

Ф а у с т

Негоден я здійснять ці заміри лукаві.

М е ф і с т о ф е л ь

Святенник! Це тобі мерзить! Фальшиве свідчення давати — Хіба ж тобі це первина? Що Бóг, щó світ, щó дух, щó неба таїна, Щó серце й ум людей, щó подорож земна — Давно ти перестав про все це толкувати, Наповнений зухвальства вщерть! Багато брав тоді собі на плечі! А глибше глянь — про всі ті мудрі речі Ти знав не більше, як про Швертляйнову смерть.

Ф а у с т

Ти був і є крутій, софіст.

М е ф і с т о ф е л ь

Ні, я наскрізь твій знаю зміст! Ти ж завтра будеш намагатись До Ґретхен в душу увібгатись, В коханні щирім присягатись…

Ф а у с т

Та ще й од серця.

М е ф і с т о ф е л ь

                      Гарний ти! А там почнеш про вічну вірність, Жаги єдиної безмірність, — Це теж од серця буде йти?

Ф а у с т

Облиш! — Як серце мре без краю В однім битті, в однім чутті, Як я ім'я йому не знаю, — Тоді я у світи усім єством ширяю І слів найвищих добираю. І пломінь той, що в нім згораю, Я вічним, вічним називаю — Невже то лжа, слова пусті?

М е ф і с т о ф е л ь

Таки я прав!

Ф а у с т

                  От, щоб ти знав, Не хочу я надсаджувати груди; Хто має язика і хоче правим бути, — То той і прав. Ходім! Обрид цей вічний спір мені. І згоден я — хоч правий ти, хоч ні.
САД[67]

М а р ґ а р и т а  під руку з  Ф а у с том, а  М а р т а  з  М е ф і с т о ф е л е м  гуляють по саду.

М а р ґ а р и т а

Я бачу, ви, жалкуючи мене, Знижаєтесь — мені аж сором. Життя, напевне, мандрівнé Навчило вас не буть суворим. Не для таких досвідчених людей Убожество моїх простих речей.

Ф а у с т

Один твій зір, одне слівце твоє — Чи ж де дорожча мудрість є?

(Цілує їй руку).

М а р ґ а р и т а

Та чи подоба ж вам ту руку цілувати? Вона негарна, шкарубка. Мені доводиться усього пильнувати, А мати строга ще така.
вернуться

65

Написано до 1775 р.

вернуться

66

Sancta simplicitas! — свята простота (лат.) — слова вождя чеського національного релігійного руху Яна Гуса (1369–1415). Він вигукнув ці слова в час своєї смертної кари на кострі, коли якась бабуся підкинула в вогонь хмизу, думаючи, що робить цим «богоугодне діло».

вернуться

67

Написано до 1775 р. (за винятком кількох вставлених пізніше рядків).