Выбрать главу

In accordance with the worthy, fair-play rule of equal opportunity, which was also enshrined in law as a labour right, the bistro’s employees shared alike the clientele for the lunch menu in the mornings and afternoons (pap-eaters in the jargon), as tight-fisted as their time was rushed, and the late-night clientele who, by the late evening hours, were transformed into exceptionally generous, open-handed beings.

Nevertheless, the old boy’s wife, at her own request, as confirmed by signature, only ever worked in the mornings (so that the old boy would also be able to work in the twenty-eight square metres during the mornings) (and also because she could not abide the late-night clientele who, by the late evening hours, were transformed into exceptionally generous, open-handed beings but at the same time mostly drank themselves stupid or to the point of causing a nuisance).

Thus the late-night shift hours (as well as the by no means inconsiderable benefits that went with them) to which the old boy’s wife would have been entitled on the worthy, fair-play rule of equal opportunity, which was also enshrined in law as a labour right, were almost automatically assigned to a certain colleague called Mrs. Boda; however, most likely as a result of long habitude and also, perhaps, the greater inclination that human nature shows toward what, no doubt, is — if we may put it this way — a more instinctive attitude to legal practice than the worthy rules of fair play (even when also enshrined in law as a labour right), this certain colleague called Mrs. Boda (whose first name was Ilona) had already long regarded the benefits that had been assigned to her not as assigned benefits but entitlements.

One must take all that into account in imagining the effect produced by the announcement made by the old boy’s wife that very day that from now on she too wanted to work in the evenings.

“Why?” the old boy asked.

“Because as things are I hardly earn anything, and now you are not going to earn anything because you have to write a book.”

“That’s true,” said the old boy.

That evening the old boy declared, “I’m off for a walk.”

“Don’t be too long,” said his wife.

“All right. I need to think a bit.”

“There was something else I meant to tell you.”

“What was that?” The old boy paused.

“It’s slipped my mind for the moment.”

“Next time write it down so you won’t forget.”

“It would be nice if we could go away somewhere.”

“Yes, that would be nice,” the old boy said, nodding.

On returning from his walk (his contemplative walk, as he called it), the old boy asked:

“Did anyone call?”

“Who would have called?”

“True,” the old boy conceded.

“That tin-eared, clap-ridden, belly-dancing bitch of a whore …” the old boy intoned, unhurriedly and syllable by syllable, while carefully shaping the softened wad between his fingers as he crammed it into his ear, thereby placing himself beyond reach of Oglütz, the Slough of Deceit — the entire world in effect.

… Yes, if I had been consistent I might never have finished my novel. But now I had finished it none the less, and it was inconsistent of me to be surprised that it stood ready. But that was how it was. I’m not suggesting I was unaware that, if I were to write a novel, then sooner or later a novel would come out of that, since over long years I had striven for nothing else than that. So as far as being aware is concerned, it’s not a question of my being unaware; it’s just that I forgot to prepare myself for it. I was too preoccupied with writing the novel to reckon on the consequences. So there it lay before me, more than two hundred and fifty pages, and this pile, this object, was now demanding certain actions on my part. I had no idea how to get a novel published; I was totally unfamiliar with the business, I knew nobody; as yet no prose work of mine, as it is customary to call it, had been published. First of all, I had to get it typed, then I stuffed it into the one and only press-stud file I possessed, which I had acquired by not altogether innocent means during a visit to my mother at the head office of the export company where the old lady supplemented her pension by doing shorthand and typewriting for four hours a day. Then, with the file under my arm, I called on a publisher I knew was in the business of publishing novels by, as it was phrased, contemporary Hungarian authors, among others. I knocked on a door marked Secretariat and enquired of one of the ladies working there, who emanated that mysterious, so hard to define aura of being in charge, whether I might leave a novel with her. On her giving a positive response, I handed the file over to her and watched her place it among a stack of other files on a table at the back of the room. After that I made my way straight to the open-air swimming pool …

“My God!” exclaimed the old boy.

… straight to the open-air swimming pool, as I hoped — and was not disappointed — that the weather, being sunny but cool and windy, would deter the crowds from flocking to the pools that day, and I swam a twenty lengths with long, leisurely strokes in the cold water.”

“My God!” exclaimed the old boy.

Subsequently, a good two months later, I was sitting with a chap who was something or other at the publisher’s. I had already paid a visit on him a week previously since, according to the lady in the secretariat, “he will answer any enquires about your novel.” As it turned out, he had heard neither about me nor about my novel.

“When did you submit it?” he asked.

“Two months ago.”

“Two months is not so long,” he assured me. The chap was grey-faced, with a gaunt, harassed, neurotic look about him, and silvered sunglasses. On his desk there were piles of paper, books, an appointment diary, a typewriter, a manuscript bundle covered with scribbled corrections — manifestly a novel. I fled. For preference I would have gone straight to the open-air swimming pool …

“My God!” exclaimed the old boy.

… but now that it was the height of the heat wave I had no hope of being able to have a swim.

On the next occasion he showed himself to be more talkative. By now he had heard both about me and about my novel, though he personally had still not read it. He offered me a seat. Fascism, (he turned toward me and away from his typewriter, in which I could see he had inserted a sheet of the firm’s headed letter paper) was a huge and ghastly subject about which there had already …

“Aha!” the old boy exclaimed aloud as he started to rummage agitatedly in the file until he spotted a sheet of headed letter paper among his papers.

It was an ordinary, neat business letter, with fields for date (27/JUL/1973), correspondent (unfilled), subject (unspecified), reference number (482/73), and no greeting:

“Your manuscript has been assessed by our firm’s readers,” the old boy started to read.

On the basis of their unanimous opinion … We consider that your way of giving artistic expression to the material of your experiences does not come off, while the subject itself is horrific and shocking. The fact that it nevertheless fails to become … the main protagonist’s, to put it mildly, odd reactions … While we find it understandable that the adolescent main protagonist does not immediately grasp what is happening around him (the call-up for forced labour, compulsory wearing of the yellow star, etc.), we think it inexplicable why, on arrival at the concentration camp, he sees … More passages in bad taste follow … It is also incredible that the spectacle of the crematoria evokes in him feelings of …“a kind of student jape,” as he knows he is in an extermination camp, and his being Jewish is sufficient reason for him to be killed. His behaviour, his gauche comments … annoyed … the novel’s ending, since the behaviour the main protagonist has displayed hitherto … gives him no ground to dispense moral judgements …