Выбрать главу
[Ростем вручает Кавусу послание Сиавуша]
Как буря простор покоряя, меж тем К владыке Ирана примчался Ростем. С поклоном вступил во дворец исполин, 4890 Навстречу ему поднялся властелин, С приветом в объятья его заключил, О здравьи, о близких, о войске спросил, О ходе боёв, нападений, засад, Спросил, отчего воротился назад? Рассказ о делах Сиавуша ведёт Ростем, и посланье царю отдаёт, Лишь строки, что мудрый писец прочитал, Царь выслушал — тучи темнее он стал.[207] Ответил Ростему: «Пусть юный мой сын 4900 Ещё не изведал суровых годин, Но ты-то, над кем столько лет протекло — Муж зрелый, познавший и благо, и зло. Безмерно тебя превозносит молва, Отвагою в битве затмишь ты и льва. Ужели забыл ты, став памятью слаб, Как сон и покой наш унёс Афрасьяб? Мне рать подобало вести самому! Я рвался навстречу врагу своему, Меня удержали, упорно твердя: 4910 Уместней послать молодого вождя. Чтоб быть справедливым возмездье могло, Лишь злом воздавать подобает за зло. А вы, на проклятые эти дары Польстившись, к противнику стали добры! У вас же добытое силой добро Вам дарит — опутал вас недруг хитро! Прислал худородных и жалких в залог — Назвать и отца ни один бы не смог! А сам и не вспомнит о них никогда, 4920 Они для него — что в канаве вода. Пускай вы покинули доблести путь, Но я от сражений не рвусь отдохнуть. Туда, где раскинул свой стан Сиавуш, Помчится разумный, испытанный муж С таким повеленьем: „Покорствуя мне, Надень на заложников цепи. В огне, Сожги все дары и по ветру развей, Смотри, ни к чему прикоснуться не смей!“ — Туранцев ко мне ты отправишь затем, 4930 Велю отрубить я им головы всем. А сам, распалив жажду мести в груди, С дружиной своей на Туран напади. Обрушьте на недругов лютый свой гнев, Как волки, на стадо ягнят налетев! Когда занесёшь ты губительный меч И станешь селения грабить и жечь — Встревоженный, чуждый покою и сну, Начнёт Афрасьяб поневоле войну». Ему отвечает Могучий: «О царь, 4940 Заботою сердце себе не мытарь. Совет мой послушай, а там и решай: Тебе ведь покорны и войско и край. Не ты ль говорил: „На врага наступать Не должно, на месте удерживай рать. С ордою своей не замедлит он сам Джейхун пересечь и направиться к вам“. Я ждал наступления вражеских сил, Но дверь примирения недруг открыл. Коль ищут согласья и мира с тобой, 4950 Не должно кидаться в неистовый бой. К тому же верны обещаньям князья,[208] Поправшего клятву осудят друзья. Положим, царевич, враждой обуян, В кровавых боях разгромил бы Туран, Ты что приобрел бы?—Престол и печать, Ирана богатство, покой, благодать... Всего ты достиг, для чего же война? Да будет душа твоя света полна! А если бы мы обманулись, когда б 4960 Решился обет преступить Афрасьяб — Что ж, мы не устали от грохота сеч! Все те же и львиная хватка и меч. Ты с сыном в Иране на троне златом Сиди, не печалься, прошу, ни о чём. С дружиной забульскою вихрем примчась, Я вражий престол ниспровергну тотчас. Взмахну булавой Афрасьябу на страх — Дрожь схватит его, потемнеет в глазах. Мы с ним не однажды встречались в бою. 4970 Захочет — вновь мощь испытает мою. Не требуй, чтоб клятву нарушил твой сын, На душу греха не бери, властелин. Открыто скажу я — таиться к чему ж? — Обет не нарушит твой сын Сиавуш. Твоё повеленье, душой возмутясь, Сурово отвергнет прославленный князь. Сыновнее сердце, о царь, не терзай: Сам после ты горько раскаешься, знай!»
[Кей-Кавус отсылает Ростема в Систан)
Речь выслушал царь, и сверкнули глаза, 4980 И гнева его разразилась гроза. Ростему сказал повелитель земли: «Я речь поведу откровенно, внемли. Внушил ему это решение ты, Виной, что забыл он о мщении — ты. Ты думой о благе своем поглощён, Не ищешь возвысить державу и трон. Останься, а Тус-полководец пойдёт С дружиной, с литаврами в ратный поход. Отправлю я в Балх верхового гонца 4990 Со словом суровым царя и отца. А если веленье моё Сиавуш Отвергнуть решится, то дерзостный муж Пусть рать предводителю Тусу вручит, А сам с приближенными к нам поспешит. Я с ним по заслугам тогда поступлю, Подобной строптивости не потерплю! И другом тебя уж не стану я звать, Не будешь ты впредь за меня воевать». Во гневе воскликнул Ростем: «Небосвод, 5000 И тот на Могучего не посягнёт! Тус, правда, Ростема воинственней — всё ж[209] Подобных Ростему едва ли найдёшь!» И тотчас Ростем покидает царя, Насупившись, негодованьем горя, Приказ отдаёт, и снимается стан, И мчится Могучий с дружиной в Систан. А шах предводителя Туса призвал, Собраться в далёкий поход приказал. Ему торопиться велит Кей-Кавус. 5010 Дружину скликает литаврами Тус, И каждый воитель готовится в путь, Себе говоря: «О покое забудь!»
[Ответ Кей-Кавуса на послание Сиавуша]
Посланца избрал Кей-Кавус и ему В дорогу велел собираться. К письму Спеша приступить, он писца подозвал, Сиденье у трона ему указал. Враждою и гневом посланье полно, Подобно стреле острожалой оно. Царь славил вначале Создавшего мир: 5020 «Того, кто войну посылает на мир, В чьей власти Луна и Бехрам, и Кейван,[210] Чьей милостью царский престол осиян, Чьей волей над нами вращается свод И солнце лучи животворные шлёт. Ведом негасимой своею звездой, Ты здрав будь и счастлив, мой сын молодой! Ужели завет мой ты ныне забыл, Ужели угас твой воинственный пыл? Врага ты жалеешь, а мало ли бед 5030 На нас он обрушил в дни прежних побед? Не вздумай искать примирения, край В пучину несчастия вновь не ввергай. Поддавшись по младости лет на обман, Ты участи горькой обрёк бы Иран! Немедля пришли ты заложников нам, Их крепко связав по рукам и ногам. Не диво, что хитрому веришь врагу, Об этом судить по себе я могу: Поддавшись обманчивым, льстивым речам, 5040 Не раз от войны отступался я сам. Послал я тебя не мириться, а мстить, Ты ж царскую волю дерзнул преступить! Красавицам думы твои отданы — Недаром стремишься избегнуть войны! Дарами врага соблазнился Ростем — Должно быть, его не насытить ничем! А ты, возмечтавший о мире юнец, Надеешься, верно, на царский венец? Мечом проложи к благоденствию путь! 5050 Чтоб царствовать — завоевателем будь! Тус храбрый к тебе с удальцами спешит, Тобой несвершённое он совершит. Заложников ты, — супостату на страх, Ко мне отошли на ослах, в кандалах. Когда примиришься с врагом — небосвод В возмездье пошлёт нам немало невзгод. В Иране о тяжкой напасти такой Узнают, и смута нарушит покой. На поле сражения выведи рать 5060 И долее слов бесполезных не трать! Взрывая воинственным грохотом тишь, Прах чёрный в кровавый Джейхун обратишь, И царь Афрасьяб позабудет о сне: Его нападеньем принудишь к войне. А если жалеешь заклятых врагов, Злоречием их устрашён,— будь готов Рать Тусу вручить и вернуться в свой дом, Но впредь недостоин ты зваться бойцом!». К письму приложили владыки печать, 5070 Гонцу повелели послание мчать. Доставлено князю посланье. Едва Прочел он суровые эти слова, Гонца подозвал и расспрашивать стал, И многое тот Сиавушу сказал: С Ростемом о чем говорил Кей-Кавус, Как гневался яро, как призван был Тус. Князь сумрачно повествованью гонца Внимал, оскорблён за Ростема-бойца. В глубокое впал он раздумье: как быть? 5080 Царя ли ослушаться, клятву ль забыть? Себя вопрошает он: «Сотню бойцов, Знатнейших туранской страны храбрецов Ужели владыке я выдать решусь? Раздумывать долго не станет Кавус. Несчастных, ни в чём не повинных, тотчас Повесить прикажет он, разгорячась. Как вымолю после прощенье Творца? В ответе мне быть за жестокость отца! И если войною без важных причин 5090 Пойду на владыку туранских дружин, Меня покарает Создатель миров, И суд соплеменников будет суров. Когда же к царю во дворец ворочусь И войска главою останется Тус, От грозного шаха пощады не жди — Смерть справа и слева, и смерть впереди. Злокозненной также страшусь Судабе... Кто знает, какой обречён я судьбе?».
вернуться

207

4898 ...тучи темнее он стал.— В оригинале сравнение со смолой (рох-е шах-е Кавус шод хäмчо кир).

вернуться

208

4951—4952 В оригинале:

во дигäр ке пейман шекäстäн зе шах

нäбашад песäндидейе никхах,

дословно: «и ещё разрыв договора со стороны шаха не будет одобрен доброжелателями», т. е. Ростем призывает шаха Кавуса к соблюдению условий договора, заключённого его сыном Сиавушем.

вернуться

209

5001 В образе Ростема (следуя, вероятно, народной основе и даже усиливая этот момент) Фирдоуси подчеркивает сочетание силы непомерной с мирными стремлениями, любовью к миру.

вернуться

210

5021 Бехрам, Кейван — Марс и Сатурн—планеты, определяющие по астрологическим представлениям Средневековья судьбы людей.