Выбрать главу
[ФЕРИБОРЗ ПРОСИТ ПЕРЕМИРИЯ У ПИРАНА]
В шеломе вождя Фериборз-исполин: И витязь могучий и царский он сын. Роххаму велит возглавляющий рать Отвагой и доблестью славу стяжать: К Пирану с тех круч неприступных сойти, Наказ передать и ответ привезти. Вождь молвит Роххаму: «Такие слова Да слышит дружины туранской глава: От века изменчив вертящийся свод — 14020 То благо, то зло посылает с высот. Посмотришь до неба вознёсся один, Другой изнемог от невзгод и кручин. В ночи нападать недостойно людей, К тому же могучих, верховных вождей. Захочешь сражаться — ответим войной, А если не хочешь — есть выход иной. На месяц войну отложить я готов, Чтоб зажили раны у наших бойцов». Повёз именитый, стремительно мчась, 14030 Вождя Фериборза письмо и наказ. Дозорные мигом схватили его, Кто он и откуда, спросили его. Ответ был: «Роххам я, иранский храбрец, Бестрепетный, бдительный, стойкий боец. Сюда Фериборзом, возглавившим рать, Я прислан Пирану наказ передать». И бурей наездник несется, и весть Пирану спешит слово в слово принесть: Роххам, сын Гудерза, явился, и сам 14040 С вождём повидаться желает Роххам. Велел пропустить предводитель посла, Учтивость являя, не делая зла, Посол сладкоустый примчался тотчас, Враждебного умысла втайне страшась. Роххама Пиран обласкал и почтил, И рядом с собой на престол посадил. Что вверено было — поведал Роххам, И внемлет Пиран Фериборза словам, И так отвечает на речи посла: 14050 «Припомните, ваша вина немала! В сраженье вы первыми двинули рать, Ваш Тус и не думал тогда выжидать. Как хищник, на нас налетел он тогда, И старых и малых губил без стыда, Жёг, грабил, а скольких убил храбрецов! Весь край на погибель обречь был готов. За это несете вы кару сейчас, Хотя и внезапно напали на нас. Но войско возглавлено ныне тобой — 14060 Мы просьбы твоей не отвергнем. Коль в бой Ты рвёшься — сраженья кровавого жди, На ратное поле дружину веди. А если готов к перемирию ты — Туранская рать не преступит черты. Весь месяц в покое пребудьте, а там Покинуть Туран подобало бы вам. Вы силы свои оцените трезвей, Вернитесь в пределы державы своей. Не то — беспощадно мы станем разить, 14070 Тогда уж отсрочки не вздумай просить!» И, как подобало, затем одаря, Назад отпускает он богатыря. Со скоростью той же Роххам, воротясь, Ответ Фериборзу вручает тотчас. И вождь, перемирию рад, приступил К трудам, не жалея ни рвенья, ни сил. Набитые туго раскрыл кошели, Запасы оружья тогда потекли К нему отовсюду. Доспехов собрать 14080 Немало успел, и построил он рать.
[ПОРАЖЕНИЕ ИРАНЦЕВ В БИТВЕ С ТУРАНЦАМИ]
Так месяц прошёл, соблюден договор, И ратный опять начинается спор.[506] Воителей клики опять раздались, И к полю сраженья войска понеслись. Внезапно взревев, потрясли небеса Литавр и кимвалов, и труб голоса. Мелькание грив и поводьев, и рук, Здесь — меч с булавою, там — дротик и лук; Щитов и шеломов блестящая медь — 14090 Так тесно, что мошке нельзя пролететь. То ль схвачена чёрным драконом земля, То ль ночью слилась с небосклоном земля... На правом крыле — предводителем Гив, Что славился, в битвах не раз победив. На левом — Эшкеш, именитый герой, Кровь ливший в сраженьях широкой рекой. А войск середина, их мощный оплот, Под стягом вождя Фериборза идёт. Услышала рать Фериборза слова: 14100 «Ужель не прославит нас больше молва?[507] Нагрянем, сразимся по-львиному, так, Чтоб света невзвидел разгромленный враг! Иначе навеки покроем стыдом Свою булаву и румийский шелом». Как в бурю осеннюю с дерева лист, Посыпались стрелы, всё чаще их свист; И птица бы не пролетела меж них. Разносятся клики в рядах боевых. А проблески стали среди темноты 14110 Сравнил бы с алмазом иль пламенем ты. Как на сердце воина, в небе темно, А поле, что лик эфиопа, черно. Булав грохотанье, бряцанье клинков... Суд страшный, казалось, начаться готов! Вперёд пламенеющий яростью Гив Рванулся, воинственный клич испустив, За Гивом — другие Гудерза сыны, Столь часто решавшие судьбы войны. То стрелы летают, то копья разят, 14120 И пламя клинки высекают из лат. Разит беспощадно Гудерз-великан, И родичей сотни теряет Пиран. Леххак с Фершидвердом увидели тут, Что к гибели верной туранцы идут, И двинули разом своих удальцов На Гива и палиценосных бойцов. По шлемам иранцев, по панцирям их Бьют стрелы туранских мужей боевых. Ряды за рядами в бою полегли, 14130 Под грудами тел уж не видно земли. Но обе дружины сражение длят, Редеют и все ж отступать не хотят. Хуман Фершидверду промолвил тогда: «В средину ударим, скорее туда! Вождя Фериборза принудим бежать, И с ним побежит устрашённая рать. Расправимся после и с правым крылом,
вернуться

506

14082 Одно из самых упорных кровопролитных сражений между иранцами и туранцами, в преданиях известное как «Джäнг-е Пäшäн», т. е. «Бой с Пешеном». Пешен, вероятно, соответствует Пешенгу (многократно комментированному) — эпониму рода Афрасиаба и Висе-Пирана. Некоторые словари упрощенно толкуют Пешен как название места, где был бой.

вернуться

507

14100 В оригинале: «Уменье, способности наши стали скрытыми».