Afterwards, reading the delectable chronicles of his ancestors, he found that Geoffrey of Lusignan, called Geoffrey with the great tooth, grandfather to the cousin-in-law of the eldest sister of the aunt of the son-in-law of the uncle of the good daughter of his stepmother, was interred at Maillezais; therefore one day he took campos (which is a little vacation from study to play a while), that he might give him a visit as unto an honest man. And going from Poictiers with some of his companions, they passed by the Guge (Leguge), visiting the noble Abbot Ardillon; then by Lusignan, by Sansay, by Celles, by Coolonges, by Fontenay-le-Comte, saluting the learned Tiraqueau, and from thence arrived at Maillezais, where he went to see the sepulchre of the said Geoffrey with the great tooth; which made him somewhat afraid, looking upon the picture, whose lively draughts did set him forth in the representation of a man in an extreme fury, drawing his great Malchus falchion half way out of his scabbard. When the reason hereof was demanded, the canons of the said place told him that there was no other cause of it but that Pictoribus atque Poetis, &c., that is to say, that painters and poets have liberty to paint and devise what they list after their own fancy. But he was not satisfied with their answer, and said, He is not thus painted without a cause, and I suspect that at his death there was some wrong done him, whereof he requireth his kindred to take revenge. I will inquire further into it, and then do what shall be reasonable. Then he returned not to Poictiers, but would take a view of the other universities of France. Therefore, going to Rochelle, he took shipping and arrived at Bordeaux, where he found no great exercise, only now and then he would see some mariners and lightermen a-wrestling on the quay or strand by the river-side. From thence he came to Toulouse, where he learned to dance very well, and to play with the two-handed sword, as the fashion of the scholars of the said university is to bestir themselves in games whereof they may have their hands full; but he stayed not long there when he saw that they did cause burn their regents alive like red herring, saying, Now God forbid that I should die this death! for I am by nature sufficiently dry already, without heating myself any further.
He went then to Montpellier, where he met with the good wives of Mirevaux, and good jovial company withal, and thought to have set himself to the study of physic; but he considered that that calling was too troublesome and melancholic, and that physicians did smell of glisters like old devils. Therefore he resolved he would study the laws; but seeing that there were but three scald-and one bald-pated legist in that place, he departed from thence, and in his way made the bridge of Guard and the amphitheatre of Nimes in less than three hours, which, nevertheless, seems to be a more divine than human work. After that he came to Avignon, where he was not above three days before he fell in love; for the women there take great delight in playing at the close-buttock game, because it is papal ground. Which his tutor and pedagogue Epistemon perceiving, he drew him out of that place, and brought him to Valence in the Dauphiny, where he saw no great matter of recreation, only that the lubbers of the town did beat the scholars, which so incensed him with anger, that when, upon a certain very fair Sunday, the people being at their public dancing in the streets, and one of the scholars offering to put himself into the ring to partake of that sport, the foresaid lubberly fellows would not permit him the admittance into their society, he, taking the scholar’s part, so belaboured them with blows, and laid such load upon them, that he drove them all before him, even to the brink of the river Rhone, and would have there drowned them, but that they did squat to the ground, and there lay close a full half-league under the river. The hole is to be seen there yet.
After that he departed from thence, and in three strides and one leap came to Angiers, where he found himself very well, and would have continued there some space, but that the plague drove them away. So from thence he came to Bourges, where he studied a good long time, and profited very much in the faculty of the laws, and would sometimes say that the books of the civil law were like unto a wonderfully precious, royal, and triumphant robe of cloth of gold edged with dirt; for in the world are no goodlier books to be seen, more ornate, nor more eloquent than the texts of the Pandects, but the bordering of them, that is to say, the gloss of Accursius, is so scurvy, vile, base, and unsavoury, that it is nothing but filthiness and villainy.
Going from Bourges, he came to Orleans, where he found store of swaggering scholars that made him great entertainment at his coming, and with whom he learned to play at tennis so well that he was a master at that game. For the students of the said place make a prime exercise of it; and sometimes they carried him unto Cupid’s houses of commerce (in that city termed islands, because of their being most ordinarily environed with other houses, and not contiguous to any), there to recreate his person at the sport of poussavant, which the wenches of London call the ferkers in and in. As for breaking his head with over-much study, he had an especial care not to do it in any case, for fear of spoiling his eyes. Which he the rather observed, for that it was told him by one of his teachers, there called regents, that the pain of the eyes was the most hurtful thing of any to the sight. For this cause, when he one day was made a licentiate, or graduate in law, one of the scholars of his acquaintance, who of learning had not much more than his burden, though instead of that he could dance very well and play at tennis, made the blazon and device of the licentiates in the said university, saying,
Chapter 6
How Pantagruel met with a Limousin, who too affectedly did counterfeit the French language.
Upon a certain day, I know not when, Pantagruel walking after supper with some of his fellow-students without that gate of the city through which we enter on the road to Paris, encountered with a young spruce-like scholar that was coming upon the same very way, and, after they had saluted one another, asked him thus, My friend, from whence comest thou now? The scholar answered him, From the alme, inclyte, and celebrate academy, which is vocitated Lutetia. What is the meaning of this? said Pantagruel to one of his men. It is, answered he, from Paris. Thou comest from Paris then, said Pantagruel; and how do you spend your time there, you my masters the students of Paris? The scholar answered, We transfretate the Sequan at the dilucul and crepuscul; we deambulate by the compites and quadrives of the urb; we despumate the Latial verbocination; and, like verisimilary amorabons, we captat the benevolence of the omnijugal, omniform and omnigenal feminine sex. Upon certain diecules we invisat the lupanares, and in a venerian ecstasy inculcate our veretres into the penitissime recesses of the pudends of these amicabilissim meretricules. Then do we cauponisate in the meritory taberns of the Pineapple, the Castle, the Magdalene, and the Mule, goodly vervecine spatules perforaminated with petrocile. And if by fortune there be rarity or penury of pecune in our marsupies, and that they be exhausted of ferruginean metal, for the shot we dimit our codices and oppignerat our vestments, whilst we prestolate the coming of the tabellaries from the Penates and patriotic Lares. To which Pantagruel answered, What devilish language is this? By the Lord, I think thou art some kind of heretick. My lord, no, said the scholar; for libentissimally, as soon as it illucesceth any minutule slice of the day, I demigrate into one of these so well architected minsters, and there, irrorating myself with fair lustral water, I mumble off little parcels of some missic precation of our sacrificuls, and, submurmurating my horary precules, I elevate and absterge my anime from its nocturnal inquinations. I revere the Olympicols. I latrially venere the supernal Astripotent. I dilige and redame my proxims. I observe the decalogical precepts, and, according to the facultatule of my vires, I do not discede from them one late unguicule. Nevertheless, it is veriform, that because Mammona doth not supergurgitate anything in my loculs, that I am somewhat rare and lent to supererogate the elemosynes to those egents that hostially queritate their stipe.