5410
Потрафить, вы, трудясь, дать форуТысячекратную трудамЕго должны, приятным вам.Тут доказательство весьмаНесложно: у него тюрьма -Одна, к тому же есть в ней радость:Любви там вашей скрыта сладость.У вас же две тюрьмы – в однойВас муж, от ревности шальной,Весь день пугает грозным ревом
5420
И не ласкает добрым словом.Другая – сердце, чья мечта -Так жить, как хочет красота,Честь, юность, здравый смысл, учтивость,И радость, и сладкоречивость.Вы удовлетворить влеченьяНе можете – вы в заключенье.Тюрьма – двойная, двойность эта -От принужденья и запрета:Запрет вас заставляет ждать,
5430
А принуждение – страдать.А у него лишь вас нехватка,Ни в чем другом нет недостатка.Как вы для мира, так для васПотерян мир, что вас не спас.Вас доводом сражу я здравым:Ведь вы, когда б сеньор стал здравым,Быть перестали бы больнойТем самым, победив двойнойНедуг, а не один, как он, -
5440
Тот, коим вами заражен».Фламенка ей: «Скажи мне, этотДиалектичный мыслить метод -Какого следствие урока?Будь в арифметике ты дока,Знай астрономию глубокоИ музыку – не много прокаМне было б в том: но в медицинеМастак ты! От тебя отнынеНет тайн, и что таю в груди,
5450
Ты знаешь все – руководи!Вот, больше нет меня с Алис,Но три души в одну слились,А все из-за того, кто будетЗащитой мне и боль остудит,Его вина, что так длиннаНеделя: тянет дни она».Лишь в день восьмой случилось ей:«Какой?» – спросить; чрез восемь днейЕму шепнуть было удобно:
5460
«Придти» – в ответ; сказать подробно,Туда ль, сюда ли, он не мог.Прошел до новой встречи срок,И на святую Магдалину [177],По установленному чину,Могла Фламенка без трудаГильему вымолвить: «Куда?»– «В дом ванн», – он ей назавтра. Значит,В том месте что-то он мастачит,Фламенка поняла, и ход 5470
Какой-то, видимо, найдет,Чтоб с нею повстречаться в ваннах.Святых и бога в неустанныхМолитвах просит об успехеОна и чтобы без помехиВсе сладилось; затем докладПодружкам делает. Те в лад:«Хоть, дама, и приятна весть,Купаться мы когда-невестьПойдем; ждать долго, вот беда».
5480
– «Так что же, мне спросить: когда?»– «Да, дама, место не уедетОт нас теперь, пусть день наметит».– «О том вот-вот могу егоСпросить – большое торжествоВо вторник дарит нам седьмица:Иаков Компостельский [178] чтится».В тот день ей удалось: «Когда!» -Спросить где нужно и когда,Чем был он радостно всполошен, 5490
Ибо о дне свиданья спрошен.Он мог ответить сразу ей,Но дал бы выстричь крест [179] скорейНа голове иль лоб прижечьЖелезом, чем словцо изречьИль звук издать решился б прямоПосле того, как смолкла дама.Четыре дня он ждет; сошедНа пятый к ней и свой ответ:«В удобный день» [180], – услышать дав, 5500
Он удаляется стремглав.«Что ж, у меня хоть выбор есть, -Фламенка судит, – предпочестьТому, чтоб был недуг мой вечен,То, чтобы разом был излеченМой дух больной, могу сейчас.Приди туда я только раз,И исцеление в АмореИ в Радости найду от хвори,Поняв, как жить мне не скорбя
5510
И разом вылечив себя.Лишь бы ответ найти досталоМне времени, его так мало,Ведь только завтра и полдняДля подготовки у меня;Священник объявил с утра,Что мы во вторник чтим Петра [181],Календы августа грядут.Коль на себя Амор взял трудСоединить нас, пусть готовым 5520
Меня обрадует он словом».Из храма выйдя, к госпожеС вопросом, назван ли ужеДень, Маргарита подошла;Фламенка ей: «Как ты мила,Подружка! День любой, зависитОт нас; но, я боюсь, превыситОтраду новая тоска:Как, свет дрожащий огонькаГася, клубятся тучи дыма,
5520
Так скорбь, которой я томима,Клубится, горечью тушаСвет страсти, коей ждет душа».Алис ей: «Милующий всехБог множество создаст помехТому, чтоб свет любовный, в васЛучащийся, от тягот гас!Страсть лучшие теряет свойства,Коль страха нет иль беспокойства.Страсть очищает скорби: гот
вернуться
Т. е. мироносицу равноапостольную Марию Магдалину; празднуется 22 июля.
вернуться
Иаков Компостельский… – (Сант-Яго де Компостелла), праздник перенесения мощей апостола Иакова в Комностеллу, 25 июля.
вернуться
…выстричь крест… – и далее до ст. 5494: позорные наказания за воровство.
вернуться
«В удобный день»… – (Jоrn breu e gent). Единственная четырехсложная реплика Гильема (см. наст, изд., с. 283). Большинство исследователей, настаивая на необходимости двусложной реплики, читает ст. 5499-5500 как «Jоrn breu» e gent/Pueis s'ostet d'avan lui corrent, т. е. «Вближайший день». – и учтиво, (Хотя) и поспешно удалился (в стихотворном переводе могло бы быть: «На днях», – учтиво передав, / Он удаляется стремглав). Мы, однако, присоединяемся к точке зрения тех специалистов, которые предпочитают более естественное прочтение «Jоrn breu о gent». Это последняя реплика Гильема в храме и, как таковая, может быть исключением из общего правила. Принимая во внимание изысканный вкус автора «Фламенки» и его тяготение к поэтической игре, вполне можно допустить, что, «сочиняя» двусложный диалог, он под конец намеренно нарушил его монотонность удлиненной репликой и выделил таким образом последний, выражающий согласие, ответ Фламенки.
вернуться
Праздник поклонения честным веригам апостола Петра, 1 августа (т. е. в календы августа, см. ст. 5517 и примеч. 121).